El fomento de la cooperación interregional en esos aspectos constituiría un componente importante del presente marco de cooperación. | UN | وسيشكِّل تطوير تعاون أقاليمي على هذا المنوال، عنصرا مهما من عناصر هذا الإطار التعاوني. |
Como resultado de ello, el Gobierno del Reino Unido estima que una consulta con expertos debería ser un elemento importante del examen. | UN | لذا ترى حكومة المملكة المتحدة أن التشاور مع الخبراء ينبغي أن يكون عنصرا مهما من عناصر الاستعراض. |
No obstante, la Comisión reitera su opinión de que, dado que la capacitación del personal es un componente importante del proyecto de presupuesto, todos los recursos solicitados en concepto de capacitación deben estar consignados en el propio presupuesto en forma transparente. | UN | على أن اللجنة تعيد تأكيد رأيها ومفاده أنه ما دام تدريب الموظفين يمثل عنصرا مهما من عناصر الميزانية المقترحة، ينبغي تبيان جميع الموارد المطلوبة لأغراض التدريب بوضوح في الميزانية. |
Tampoco se pueden dejar de lado los experimentos que se desarrollan en condiciones de microgravedad que permiten explorar ciencias como la biología y la física de fluidos y que son un componente importante en el desarrollo científico. | UN | ويستحيل بالمثل الاستغناء عن تجارب الجاذبية الضئيلة، التي تتيح حاليا استكشاف بعض ميادين المعرفة، مثل علم الأحياء وفيزياء الموائع، بطرق ليست ممكنة على الأرض، وأصبحت تشكل عنصرا مهما من عناصر التطور العلمي. |
Las elecciones son un componente importante de los procesos democráticos, pero deben estar consolidadas en un sistema que defienda el imperio de la ley y el respeto de los derechos humanos. | UN | وتشكل الانتخابات عنصرا مهما من عناصر العملية السياسية، بيـد أنـه من الضروري ترسيخ العملية الانتخابية في إطار نظام يتمسك بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
El favor del Presidente era un elemento importante para reducir los gastos operacionales. | UN | وتعتبر المحاباة التي يمارسها رئيس الجمهورية عنصرا مهما من عناصر تخفيض تكاليف التشغيل. |
La repatriación es también un elemento importante de un régimen más amplio de migración. | UN | وتشكل تلك اﻹعادة أيضا عنصرا مهما من عناصر نظام أوسع نطاقا هو نظام الهجرة. |
Ese aspecto preventivo es un componente importante de las investigaciones penales proactivas. | UN | ويمثِّل هذا الجانب الوقائي عنصرا مهما من عناصر التحقيقات الجنائية الاستباقية. |
Por lo tanto, el apoyo analítico a la promoción de las inversiones extranjeras directas constituirá un componente importante del marco de cooperación. | UN | وتبعا لذلك، فإن تقديم الدعم في شكل تحليلي من أجل تطوير الاستثمار الأجنبي المباشر سيشكِّل عنصرا مهما من عناصر إطار التعاون. |
La presentación de informes a la Junta Ejecutiva es un elemento importante del marco de rendición de cuentas del PNUD, que ayudará a racionalizar y reforzar los informes que se presentan actualmente a la Junta Ejecutiva. | UN | ويمثل رفع التقارير إلى المجلس التنفيذي عنصرا مهما من عناصر إطار المساءلة لدى البرنامج الإنمائي، الذي سيعمل على ترشيد العملية الحالية لرفع التقارير إلى المجلس منها. |
Las principales conclusiones de la Cumbre fueron que las fuentes de energía renovables constituían un componente importante del sector energético en el siglo XXI y que merecían que se las aprovechara y utilizara en gran escala en el futuro. | UN | ٦ - واستطرد يقول إن مؤتمر القمة توصل إلى استنتاجات رئيسية هي أن الطاقات المتجددة تمثل عنصرا مهما من عناصر قطاع الطاقة في القرن الحادي والعشرين وتستحق التنمية والاستخدام على نطاق كبير في المستقبل. |
La lucha contra la peste bovina, que afecta al ganado del que depende la seguridad alimentaria de muchos sudaneses, siguió siendo un componente importante del programa. | UN | ٥٧ - وظلت مكافحة طاعون الماشية الذي يفتك باﻷبقار التي يعتمد عليها كثير من السودانيين في تحقيق أمنهم الغذائي عنصرا مهما من عناصر البرنامج. |
La lucha contra la peste bovina, que diezma el ganado, siguió siendo un componente importante del programa, que ahora presta mayor atención a la vigilancia activa de las enfermedades. | UN | ٦٨ - وظلت مكافحة طاعون الماشية الذي يفتك باﻷبقار تمثل عنصرا مهما من عناصر البرنامج، مع زيادة التركيز على مراقبة المرض مراقبة فعالة. |
La labor de los dos obispos de Timor Oriental y de otras personas en pro del diálogo y de la reconciliación entre quienes propugnan la independencia y quienes están a favor de la integración es un elemento importante del esfuerzo general enderezado a lograr una solución pacífica a la cuestión de Timor Oriental. | UN | ويشكل العمل الذي يقوم به مطرانا تيمور الشرقية وغيرهما لتشجيع إقامة حوار وتحقيق المصالحة بين الجانبين المؤيد للاستقلال والمؤيد للاندماج عنصرا مهما من عناصر الجهد العام للتوصل إلى حل سلمي لقضية تيمور الشرقية. |
La Comisión pide que en el futuro se mantengan estadísticas exactas y registros de los gastos conexos; además, la capacitación del personal es un componente importante del proyecto de presupuesto, y todos los recursos solicitados para capacitación deberían indicarse claramente en el presupuesto, y no incluirse en otras partidas de gastos diversos del proyecto de presupuesto. | UN | وترجو اللجنة الاحتفاظ بإحصاءات دقيقة وسجلات بالتكاليف ذات الصلة في المستقبل؛ وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر تدريب الموظفين عنصرا مهما من عناصر الميزانية المقترحة وينبغي أن تتم الإشارة بوضوح إلى جميع الموارد المطلوبة للتدريب في الميزانية، دون أن تصنف تحت بنود ميزانية متنوعة أخرى من مقترح الميزانية. |
La creación de capacidad también ha sido un elemento importante en el examen hecho desde 1995 por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las 12 esferas de principal preocupación de la Plataforma de Acción como medio para acelerar la aplicación. | UN | ٢٣ - ويشكل بناء القدرات أيضا منذ عام ١٩٩٥ عنصرا مهما من عناصر دراسة لجنة مركز المرأة، لمجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر المحددة في منهاج العمل بوصفه وسيلة لتعجيل عملية التنفيذ. |
Según la Potencia administradora, el desarrollo del transporte acuático era un elemento importante en el continuo desarrollo económico de las Bermudas. | UN | 40 - وتفيد الدولة القائمة بالإدارة بأن تطوير النقل المائي يشكل عنصرا مهما من عناصر التنمية الاقتصادية المطردة في برمودا. |
Finlandia considera que estos intercambios son un elemento importante de los regímenes de verificación, tanto de las armas convencionales como no convencionales, y destaca la importancia de una participación oportuna, precisa e integral. | UN | وترى فنلندا أن عمليات التبادل المذكورة تمثل عنصرا مهما من عناصر نظم التحقق، فيما يختص بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية على السواء، وتؤكد أهمية تحقق المشاركة الدقيقة والشاملة في الوقت المطلوب. |
Otro delegado señaló que la reunificación de las familias es un componente importante de los derechos humanos de los migrantes y puede ser esencial para su productividad y su integración efectiva. | UN | بيد أن مندوبا آخر نوه إلى أن جمع شمل الأسر يمثل عنصرا مهما من عناصر حقوق الإنسان للمهاجرين، وبمكن أن يكون جوهريا بالنسبة للإنتاجية ولتحقيق الاندماج على الوجه الفعال. |
Por ende, la energía es un factor importante para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وعليه، تشكل الطاقة عنصرا مهما من عناصر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El mandato de la FNUOS sigue siendo un elemento importante para asegurar la estabilidad de la región. | UN | وتظل ولاية القوة عنصرا مهما من عناصر الاستقرار في المنطقة. |
A fin de reducir al mínimo las posibles consecuencias de esa discrepancia, los Presidentes acordaron que debían trabajar, conjuntamente y con terceros, en la preparación de un documento que estableciera la cooperación entre la OTAN y Rusia como elemento importante de un nuevo sistema global de seguridad europea. | UN | وعملاً على تقليل العواقب المحتملة لهذا الخلاف إلى أدنى حد ممكن، اتفق الرئيسان على أن يعملا، سوياً ومع آخرين، على صياغة وثيقة توطد التعاون بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وروسيا بوصفه عنصراً مهما من عناصر نظام جديد شامل لﻷمن اﻷوروبي. |
Por consiguiente, la asistencia a los Estados miembros para desarrollar sus mercados financieros y de capital constituirá un elemento importante de las actividades para atraer corrientes importantes de recursos de inversión en África. | UN | ولذا ستكون مساعدة الدول اﻷعضاء على تنمية أسواقها المالية وأسواق رأس المال فيها عنصرا مهما من عناصر الجهد المبذول لاجتذاب تدفقات كبيرة من الموارد الاستثمارية إلى أفريقيا. |