ويكيبيديا

    "مهمة فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importantes en
        
    • importante
        
    Esta observación general se orienta, pues, a determinar algunas de las principales cuestiones que el Comité considera importantes en relación con este derecho. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    Esta observación general se orienta, pues, a determinar algunas de las principales cuestiones que el Comité considera importantes en relación con este derecho. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    Esta Observación general se orienta, pues, a determinar algunas de las principales cuestiones que el Comité considera importantes en relación con este derecho. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    En cambio, las Misiones plantearon cuestiones e inquietudes importantes en relación con la eficacia de la participación de la sociedad civil en la promoción de una cultura de prevención. UN وبدلا من ذلك فقد أثارت البعثات أسئلة واهتمامات مهمة فيما يتعلق بكفاءة مشاركة المجتمع المدني في تعزيز ثقافة المنع.
    Algunas otras Partes opinaban que la tarea más importante e inmediata en materia de protección del medio ambiente era la pronta entrada en vigor y aplicación del Protocolo y sus anexos. UN ورأى بعض اﻷطراف اﻷخرى أن أهم وأعجل مهمة فيما يتعلق بحماية البيئة هي التبكير ببدء نفاذ وتنفيذ البروتوكول ومرفقاته.
    Esta Observación general se orienta, pues, a determinar algunas de las principales cuestiones que el Comité considera importantes en relación con este derecho. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    Esta Observación general se orienta, pues, a determinar algunas de las principales cuestiones que el Comité considera importantes en relación con este derecho. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    Se habían facilitado también algunos avances importantes en materia de violencia contra la mujer en todas sus formas, en particular la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات.
    Esta Observación general se orienta, pues, a determinar algunas de las principales cuestiones que el Comité considera importantes en relación con este derecho. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    Esta Observación general se orienta, pues, a determinar algunas de las principales cuestiones que el Comité considera importantes en relación con este derecho. UN ولذلك، فإن هذا التعليق العام يرمي إلى تحديد بعض المسائل الرئيسية التي تعتبرها اللجنة مهمة فيما يتعلق بهذا الحق.
    Los científicos rusos participaron activamente en programas de observación de carácter competitivo, en el curso de los cuales se obtuvieron resultados importantes en relación con la dinámica de los cuerpos superpesados existentes en los centros de las galaxias y los procesos evolutivos de las estrellas neutrónicas. UN وقد شارك العلماء الروس بنشاط في برامج رصد تنافسية، تم خلالها الحصول على نتائج مهمة فيما يتعلق بديناميات الأجسام الفائقة الثقل في مراكز المجرّات وعملية تطوّر النجوم النيوترونية.
    En la auditoría de 2008, no hubo conclusiones de auditoría negativas importantes en relación con otras cuestiones financieras. UN 983 - لم تخلص مراجعة الحسابات لعام 2008 إلى أي نتائج سلبية مهمة فيما يتصل بالمسائل المالية الأخرى.
    A mi juicio, algunas de las misiones a los países que realicé, aunque ciertamente no todas, arrojaron logros importantes en lo que respecta a los derechos humanos. UN وفي إطار تقييمي، حقق عدد من البعثات القطرية التي أجريتها وليس كل البعثات على الإطلاق إنجازات إيجابية مهمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    También se han producido novedades importantes en relación con el proceso electoral después de la publicación del informe del Secretario General, de 30 de marzo de 2010. UN 7 - كذلك فقد طرأت تطورات مهمة فيما يتعلق بالعملية الانتخابية منذ صدور تقرير الأمين العام المؤرخ 30 آذار/مارس.
    24. Durante el período en examen, se han producido adelantos importantes en la publicación de documentos u otra información en el sitio Web de la Oficina del Alto Comisionado, así como en los sistemas internos de información. UN 24- حققت خلال الفترة قيد الاستعراض، إنجازات مهمة فيما يخص نشر الوثائق وغير ذلك من المعلومات على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت، وفيما يتعلق بنظم الإعلام الداخلية.
    Si bien el proyecto en sí mismo se financia con cargo a un presupuesto separado y es administrado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el aumento significativo de las actividades relacionadas con él tiene repercusiones importantes en cuanto a las futuras necesidades financieras de la oficina del tercer miembro del Comité. UN وفي حين يُموَّل البرنامج ذاته من ميزانية منفصلة ويديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن للزيادة العامة الحادة في النشاط المرتبط به آثار مهمة فيما يتعلق باحتياجات التمويل المستقبلية لمكتب العضو الثالث باللجنة.
    El Gobierno de Georgia considera que las asociaciones locales e internacionales de voluntarios, las entidades empresariales, las organizaciones internacionales y los organismos de cooperación para el desarrollo de los países asociados son colaboradores importantes en el apoyo y la consecución de los objetivos de la Estrategia. UN وتنظر حكومة جورجيا إلى الرابطات الطوعية المحلية والدولية، والكيانات التجارية، والمنظمات الدولية، ووكالات التعاون الإنمائي التابعة للبلدان الشريكة، على أنها جهات شريكة مهمة فيما يتعلق بدعم وتنفيذ أهداف هذه الاستراتيجية.
    Los certificados de auditoría comprendidos por el examen de la Junta contenían conclusiones importantes en relación con 25,3 millones de dólares de gastos (cuadro 5). UN 72 - وردت في شهادات مراجعة الحسابات التي شملها الاستعراض الذي أجراه المجلس نتائج مهمة فيما يتعلق بنفقات قدرها 25.3 مليون دولار (الجدول 5).
    72. Los certificados de auditoría comprendidos por el examen de la Junta contenían conclusiones importantes en relación con 25,3 millones de dólares de gastos (cuadro 5). UN 72- وردت في شهادات مراجعة الحسابات التي شملها الاستعراض الذي أجراه المجلس نتائج مهمة فيما يتعلق بنفقات قدرها 25.3 مليون دولار (الجدول 5).
    La situación en Kosovo se encuentra ahora en una fase importante con respecto a su futuro, así como a la estabilidad de la región de los Balcanes. UN الحالة في كوسوفو وصلت مرحلة مهمة فيما يتعلق بمستقبلها وكذلك باستقرار منطقة البلقان.
    En ese sentido, algunas características técnicas pueden representar una medida preventiva importante en relación con el problema de los REG. UN ويمكن على هذا النحو أن تشكل ميزات تقنية محددة خطوة وقائية مهمة فيما يتصل بمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد