la profesión docente está compuesta, en Israel, principalmente por mujeres. | UN | تقوم مهنة التدريس في إسرائيل أساسا على النساء. |
Esta medida es necesaria para evitar que maestros competentes abandonen la profesión docente. | UN | وهذا إجراء ضروري لصرف المعلمين الأكفاء عن ترك مهنة التدريس. |
Recientemente se han actualizado las competencias mínimas para la profesión docente. | UN | وتم مؤخرا تحديث القدر الأدنى من الكفاءات المتطلبة لممارسة مهنة التدريس. |
Las mujeres están bien representadas en la docencia, que sigue siendo una opción importante para ellas. | UN | والنساء ممثلات تمثيلا جيدا في مهنة التدريس ويواصلن ارتباطهن بها. |
Como se señaló en el informe anterior, en Israel la docencia es ejercida principalmente por mujeres. | UN | كما ذكر في التقرير السابق، تقوم مهنة التدريس في إسرائيل أساسا على النساء. |
Ha habido propuestas para aumentar los salarios del personal docente, que está mal pagado. | UN | وكانت هناك مقترحات بزيادة المرتبات في مهنة التدريس التي تقل فيها المرتبات. |
:: Las mujeres están insuficientemente representadas en la profesión docente y en la administración de las escuelas. | UN | المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مهنة التدريس والإدارة التعليمية. |
Actualmente, las mujeres están insuficientemente representadas en la profesión docente. | UN | ليست المرأة ممثلة بالقدر الكافي حاليا في مهنة التدريس. |
En general, se espera conseguir que la profesión docente sea más atractiva para los licenciados y mejorar la prestación de servicios en el sector educativo. | UN | ومن المتوقع عموماً أن يؤدي ذلك إلى جعل مهنة التدريس أكثر جاذبية للخريجين، وتحسين تقديم الخدمات في القطاع التعليمي. |
la profesión docente debe poder hacer una contribución adecuada al proceso de formulación de políticas. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور مهنة التدريس أن تُسهم إسهاما مناسبا في عملية تقرير السياسات. |
la profesión docente debería incluir maestros afrodescendientes altamente cualificados; | UN | وينبغي أن تشمل مهنة التدريس مدرسين من أصحاب المؤهلات العالية من المنحدرين من أصل أفريقي؛ |
" Mi hermano mayor ejerció la profesión docente durante un período de dos o tres años. | UN | " عمل شقيقي اﻷكبر في مهنة التدريس لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات. |
304. En Bulgaria la profesión docente tradicionalmente ha gozado del máximo respeto. | UN | ٤٠٣- تمتعت مهنة التدريس في بلغاريا على نحو تقليدي بأعلى درجات الاحترام. |
Las mujeres están bien representadas en la docencia, y siguen interesadas en esa actividad. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في مهنة التدريس ارتباطها بهذه المهنة. |
Tras completar la escuela secundaria bantú de Johannesburgo, el Obispo Desmond Tutu siguió los pasos de su padre y eligió la docencia. | UN | وبعد تخرجه من المدرسة الثانوية البانتوية بجوهانسبرغ، سار الأسقف توتو على خطى والده، واختار مهنة التدريس. |
Sírvase indicar las medidas adoptadas para incrementar la participación de las mujeres en la docencia en universidades y colegios universitarios básicos. | UN | فالرجاء ذكر التدابير التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في مهنة التدريس في الجامعات والمعاهد. |
Entre los árabes, sin embargo, el desnivel de los sexos en el personal docente es considerablemente menor. | UN | غير أنه في صفوف العرب، فإن الفجوة بين الجنسين داخل مهنة التدريس أصغر بكثير. |
Este criterio ha redundado en un alto porcentaje de mujeres en el magisterio a todos los niveles y en un menor porcentaje de ellas en las profesiones técnicas. | UN | وقد أدى هذا النهج الى ارتفاع نسبة النساء في مهنة التدريس والى انخفاض نسبتهن في المهن التقنية. |
Entre 80% y 90% de los graduados como docentes en el período 1995-1998 fueron mujeres. | UN | ويمثلن 80-90 في المائة من الخرجين في مهنة التدريس في السنوات 1995-1998. |
Políticas y acciones para fortalecer la función docente | UN | السياسات والإجراءات الرامية إلى تعزيز مهنة التدريس |
El fortalecimiento de la carrera docente y los estímulos para la mejora de la enseñanza | UN | تدعيم مهنة التدريس والحوافز الكفيلة بتحسين ممارسة هذه المهنة |
12. La Sra. Achmad dice que al parecer todavía se hace resistencia al objetivo de la igualdad de género entre los profesionales de la enseñanza. | UN | 12- السيدة أشمد قالت إنه مازال يبدو أن هناك مقاومة لهدف المساواة بين الجنسين في مهنة التدريس. |
Le preocupa asimismo el hecho de que, aunque el profesorado es una profesión en que predominan las mujeres, éstas están insuficientemente representadas en la enseñanza superior. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء حقيقة أنه حتى لو كانت مهنة التدريس مهنة تهيمن عليها المرأة، فهناك نقص في تمثيل المرأة في مرحلة التعليم العالي. |
Las mujeres siempre han constituido una gran parte del personal docente: en 1990-1991 el 63% de los docentes eran mujeres. | UN | وتمثل المرأة دائما جزءا كبيرا من القوى العاملة في مهنة التدريس. |