ويكيبيديا

    "مهنة ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una profesión
        
    • una ocupación
        
    • oficio o profesión
        
    También es contrario al artículo 25 la fijación del beneficio o de normas de tarificación común de varias empresas o de una profesión en el marco de una alianza. 2.1.2. UN كما يتنافى مع المادة ٥٢ تحديد الهامش التجاري أو معايير تحديد أسعار تكون معايير مشتركة بين عدة شركات أو داخل مهنة ما في إطار تفاهم.
    La prohibición de la discriminación se extiende a la admisión a profesiones y a las oportunidades de ejercer una profesión. UN ويشمل حظر التمييز القبول في المهن وفرص ممارسة مهنة ما.
    La guía pretende incrementar la toma de conciencia a favor del derecho de la mujer a ejercer un oficio o una profesión. UN ويستهدف الدليل تعزيز الوعي بحق المرأة في ممارسة مهنة ما.
    Éstas desean entonces ejercer una profesión, y cambia su concepto de la familia y de la pareja. UN فهي ترغب عندئذ في ممارسة مهنة ما في كثير من الأحيان؛ وكذلك يتغير مفهومها للزواج ولعلاقتها بزوجها.
    · Una declaración formal de los valores y prácticas profesionales de un grupo de individuos con unos intereses comunes, ya sea una ocupación, una disciplina académica o una doctrina social; UN :: بيان رسمي بالقيم والممارسات المهنية لمجموعة من الأفراد يشتركون في تركيزهم سواء على مهنة ما أو ميدان أكاديمي أو مذهب اجتماعي ما
    Conforme al artículo 2, todas las personas empleadas o que se capaciten para un oficio o profesión pueden fundar sindicatos. UN ووفقا لأحكام المادة 2، يمكن لجميع الأشخاص الموظفين أو لجميع الذين يتدربون على ممارسة مهنة ما إنشاء نقابات عمالية.
    Sin embargo, el reconocimiento de los títulos no implica automáticamente el derecho a ejercer una profesión. UN إلا أن الاعتراف بالشهادات لا يمنح حقاً تلقائياً في ممارسة مهنة ما.
    El objetivo del plan es ofrecer a las personas con discapacidad las mismas oportunidades de desarrollar un oficio o una profesión de las que gozan las demás. UN والهدف من الخطة هو أن تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة نفس الإمكانيات التي تتاح لغير المعوقين لاتخاذ حرفة أو مهنة ما.
    Hay que adoptar las medidas necesarias, especialmente en relación con la protección social de la maternidad, los horarios flexibles y las formas de empleo a medio tiempo, para permitir que un mayor número de mujeres ejerzan una profesión. UN والتدابير المرغوب فيها، التي ينبغي اتخاذهــا، لا سيما الرعاية الاجتماعية لﻷمهات، واعتماد ساعات عمل متغيرة وأشكال العمل نصف الوقت، أن تمكن مزيدا من النساء من ممارسة مهنة ما.
    La edad del matrimonio, aunque sigue siendo baja, no es diferente para los niños y las niñas, y no se exige más a las mujeres que obtengan autorización de sus esposos para ejercer una profesión. UN أما سن الزواج، فرغم أنه ما زال منخفضا، لم يعد مختلفا بالنسبة للصبيان والبنات، ولم يعد مطلوبا من المرأة الحصول على إذن من زوجها لممارسة مهنة ما.
    En cuanto al ejercicio de una profesión, el artículo 295 del Código de la Persona afirma que cada cónyuge tiene derecho a ejercer una profesión sin necesidad del consentimiento del otro cónyuge. UN وفيما يتعلق بممارسة مهنة ما، تؤكد المادة 295 من قانون الأفراد والأسرة أن لكل من الزوجين الحق في ممارسة مهنة ما دون موافقة الآخر.
    Al remitir a los jóvenes a puestos de formación, los organismos de empleo apoyan tanto a la persona que elige una profesión para que obtenga la formación profesional que desee, como a los empleadores en su búsqueda de becarios con las aptitudes profesionales necesarias. UN وفي نطاق إحالة الشباب لمراكز تدريبية، يلاحظ أن وكالات العمالة تساند من يختار التوصل إلى مهنة ما عن طريق ما ينشده من تدريب مهني، كما أنها تساند أيضا رب العمل الذي يسعي للحصول على متدربين مؤهلين.
    " se entenderá por `comunicación comercial ' toda forma de comunicación encaminada a promover, directa o indirectamente, los bienes, los servicios o la imagen de partes que lleven a cabo una actividad comercial, industrial o artesanal o que ejerzan una profesión. UN " `الخطاب التجاري` يعني أي شكل للتخاطب يستهدف الترويج، بشكل مباشر أو غير مباشر، لبضائع أو خدمات أو صورة أطراف يمارسون نشاطا تجاريا أو صناعيا أو حرفيا أو مهنة ما.
    95. Las condiciones de empleo en la empresa o en una profesión, o las que rigen para el conjunto de los trabajadores del Principado pueden ser objeto de una negociación colectiva, organizada en virtud de la Ley Nº 416, de 7 de junio de 1945, sobre los convenios colectivos de trabajo, modificada por la Ley Nº 868, de 11 de julio de 1969. UN 95- يمكن أن تخضع ظروف العمل في مشروع أو في مهنة ما أو كذلك الظروف التي تحكم مجموع العاملين في الإمارة إلى مفاوضات جماعية تنظَّم وفقاً للقانون رقم 416 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1945 الخاص باتفاقات العمل الجماعية، المنقح بموجب القانون رقم 868 المؤرخ 11 تموز/يوليه 1969.
    4. La ECRI/CoE señaló que con arreglo al procedimiento de denuncias por vía administrativa, la ACIME podía imponer multas y otras sanciones conexas (por ejemplo, la prohibición de ejercer una profesión o la suspensión de una licencia) en casos de discriminación racial. UN 4- وأشارت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصّب إلى أنه يمكن للجنة العليا، بموجب إجراءات الشكاوى الإدارية، أن تأمر بدفع غرامات وغيرها من العقوبات التبعية (مثل حظر ممارسة مهنة ما أو إلغاء ترخيص) في حالات التمييز العنصري(8).
    467. El Código Civil prevé también que cada uno de los cónyuges puede elegir y ejercer libremente una profesión o una actividad sin el consentimiento del otro, y puede asimismo constituir libremente y administrar en su nombre exclusivo depósitos bancarios (artículos 1629 y 1630) del Código Civil). UN 467 - والقانون المدني يقول أيضا إن بوسع كل من الزوجين أن يختار أو يمارس بحرية مهنة ما أو نشاطا ما بدون موافقة الزوج الآخر، مما يعني أنه يستطيع أن يقوم دون أي قيد بتكوين أو نقل ودائع مصرفية باسمه وحده (المادتان 1629 و1630).
    Existen innumerables ejemplos al respecto: el establecimiento de un límite de edad para acceder a una profesión o ejercerla, así como la existencia de un criterio de edad para la aplicación de normativas sobre discapacidad (Francia), para obtener un crédito (aun aceptando pagar una prima especial) o para alquilar un coche. UN والأمثلة على ذلك لا حصر لها: تحديد سن البدء بممارسة مهنة ما أو سن التوقف عن ممارستها، وتحديد سن الاستفادة من التشريعات المتعلقة بالإعاقة (فرنسا)، وتحديد السن في إمكانية الحصول على الائتمانات - حتى بسعر فائدة أعلى - أو إمكانية استئجار سيارة.
    Sin embargo, con arreglo al artículo 109 del Código de la persona y la familia el marido puede oponerse, en interés de la familia, a que la mujer se dedique a una ocupación independiente de la de él. UN ومع ذلك، عملا بالمادة 109 من مدونة الأحوال الشخصية والأسرة، يستطيع الزوج بذريعة مصلحة الأسرة أن يعترض على مشاركة زوجته في العمل في مهنة ما بمعزل عن مهنة زوجها.
    La población objetivo de este programa la constituye: i) los trabajadores que no tuvieron oportunidad de recibir formación sistemática sobre una ocupación y adquirieron sus conocimientos con la práctica; y ii) las personas que habiendo realizado estudios no concluidos en áreas técnicas desean ingresar al sistema de formación profesional INCE para certificarse en una ocupación determinada; UN والمجموعة المستهدفة في هذا البرنامج قوامها: ' 1 ' العاملون الذين لم تسنح لهم الفرصة لتلقي تدريب منهجي في مهنة ما والذين اكتسبوا معارفهم عن طريق الممارسة؛ و ' 2 ' الأشخاص الذين اشتركوا في دورات ولكن لم يكملوها في مجالات تقنية والذين يرغبون في دخول نظام التدريب المهني التابع للمعهد من أجل إصدار شهادة لهم باعتمادهم في مهنة معينة؛
    En 2001 fueron 134 las personas que aprendieron en esos centros un oficio o profesión. UN وفي عام 2001 تخرج 134 من المعوقين من تلك المراكز، بعد أن حصلوا على مهارات مهنة ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد