ويكيبيديا

    "مهنيي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profesionales
        
    Las bibliotecas sin paredes harán más visible la labor de los profesionales de la información. UN وستجعل المكتبات غير المفصولة بالجدران من عمل مهنيي المعلومات عملا باديا أكثر للعيان.
    En los países más afectados del África subsahariana, muchos profesionales de la salud han muerto como consecuencia del SIDA. UN ففي البلدان الأفريقية الأكثر تأثراً الواقعة جنوب الصحراء، توفي كثير من مهنيي الصحة نتيجة الإصابة بالإيدز.
    En los países más afectados del África subsahariana, muchos profesionales de la salud han muerto como consecuencia del SIDA. UN ففي البلدان الأفريقية الأكثر تأثراً الواقعة جنوب الصحراء، توفي كثير من مهنيي الصحة نتيجة الإصابة بالإيدز.
    Los profesionales de los sectores público y privado que trabajan con niños o adolescentes tienen una obligación mayor de denunciar cualquier tipo de descuido. UN ويقع على مهنيي القطاع العام والقطاع الخاص الذين يعملون مع الأطفال والمراهقين التزام أقوى بالإبلاغ عن أي نوع من الإهمال.
    Las actividades de formación han contribuido a intensificar los contactos y la colaboración entre profesionales de los medios informativos en la región. UN وقد ساهمت اﻷنشطة التدريبية في تحسين ربط الشبكات والتعاون فيما بين مهنيي وسائط اﻹعلام في المنطقة.
    En la preparación de la reunión se debería considerar la posibilidad de incluir a un mayor número de profesionales de los medios de comunicación y de adoptar un enfoque más regional. UN ولدى التحضير للاجتماع، ينبغي إيلاء عناية لضم المزيد من مهنيي وسائط اﻹعلام، واتباع نهج أكثر إقليمية.
    Según la Ley de profesionales de la atención médica, el empleado está obligado a mantener y desarrollar su competencia profesional. UN واستناداً إلى قانون مهنيي الرعاية الصحية فإن كل مستخدم ملزم بالحفاظ على مستوى مهاراته الفنية وتطويرها.
    Dado el gran número de actividades que tienen lugar en el KSC, los estudiantes tienen oportunidades singulares para realizar actividades de colaboración interactiva con profesionales del espacio. UN ومع كل ما يجري في المجمّع، تتاح للطلاب فرصاً فريدة للعمل بتعاون تفاعلي مع مهنيي الفضاء.
    Introdujo normas específicas y distintas para los profesionales del sector municipal y los del sector privado. UN وجاء القانون بمعايير تخص مهنيي القطاع المحلي وأخرى تهم مهنيي القطاع الخاص.
    No existe un programa específico de formación de profesionales de la salud para el tratamiento del trastorno de estrés postraumático entre las víctimas de las minas terrestres. UN ولم توضَع خطة تثقيف تستهدف مهنيي الصحة في مجال الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة لدى ضحايا الألغام البرية.
    Podrían compilarse estudios de casos para difundir ampliamente las prácticas expuestas entre los profesionales de la administración pública y los funcionarios nacionales de contraparte. UN ويمكن تجميع دراسات للحالة من أجل تبادل الممارسات على نطاق واسع مع مهنيي الإدارة العامة ونظرائهم الوطنيين.
    También le preocupa el éxodo de profesionales de la salud debido a la mala situación de los servicios sanitarios. UN وهي قلقة كذلك بسبب هجرة مهنيي الصحة الناجمة عن رداءة ظروف الخدمة في القطاع الصحي.
    Nuestro trabajo versa sobre la capacitación de profesionales de la salud, prevención, cuidado, asistencia y acompañamiento, tanto de los enfermos como de sus familias. UN ويركز عملنا على تدريب مهنيي الرعاية الصحية، والوقاية، والعلاج، والعناية وتقديم المساعدة للمرضى وعائلاتهم على حد سواء.
    Las medidas de atención de la salud contaron con el apoyo de 60 equipos médicos nacionales, integrados por 600 profesionales de la salud de varios países vecinos y otros países. UN وجرى دعم تدابير الرعاية الصحية عن طريق إيفاد 60 فريقا صحيا وطنيا، وضمت تلك الأفرقة 600 من مهنيي الصحة من العديد من بلدان الجوار وغيرها.
    También le preocupa el éxodo de profesionales de la salud debido a la mala situación de los servicios sanitarios. UN وهي قلقة كذلك بسبب هجرة مهنيي الصحة الناجمة عن رداءة ظروف الخدمة في القطاع الصحي.
    Solamente en el Caribe, Cuba ha construido hospitales y clínicas, ha proporcionado medicinas y ha facilitado doctores, enfermeros y otros profesionales de la salud. UN ففي منطقة البحر الكاريبي وحدها، أنشأت كوبا المستشفيات والعيادات، ووفرت الأدوية، وجهزت الأطباء والممرضين وغيرهم من مهنيي قطاع الرعاية الصحية.
    No obstante, el fondo del informe es un producto genuinamente nacional, que refleja amplias deliberaciones y discusiones entre los profesionales de la policía de Bosnia y Herzegovina. UN غير أن فحوى التقرير هو ناتج محلي أصيل، يعبر عن مداولات ومناقشات موسعة بين مهنيي أعمال الشرطة في البوسنة والهرسك.
    La falta de independencia de los profesionales de los medios de información seguía siendo un grave obstáculo a la libertad de expresión. UN فافتقار مهنيي وسائط الإعلام إلى الاستقلالية يبقى يشكل عقبة خطيرة أمام حرية التعبير.
    :: Sesiones de capacitación de instructores para ayudar a los profesionales de recursos humanos a utilizar el sistema de gestión de talentos en cuatro misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ دورات تدريب للمدربين لمساعدة مهنيي الموارد البشرية على استخدام نظام إدارة المواهب في أربع من بعثات حفظ السلام
    Aumentar la concienciación es el primer paso, no obstante, para hacer que los encargados de la gestión del agua urbana, los agricultores y otros profesionales dedicados al agua estén al tanto de la tecnología que tienen a su alcance. UN ويعد التثقيف خطوة أولى من أجل توعية مديري المياه الحضرية والمزارعين وغيرهم من مهنيي المياه بالتكنولوجيا المتاحة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد