ويكيبيديا

    "مهنيين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profesionales de
        
    • profesionales del
        
    • de profesionales
        
    En consecuencia, les pido a los dos que se ocupen de esta cuestión y que sustituyan el mando de policía en los dos lados del Neretva por oficiales profesionales de fuera de Mostar. UN ولذلك، فإني أطلب منكما معالجة هذه المسألة واستبدال قيادة الشرطة على كلا جانبي نيريتفا بأفراد شرطة مهنيين من خارج موستار.
    En consecuencia, pido a ambos que se ocupen de esta cuestión y que sustituyan el mando de policía en los dos lados del Neretva por oficiales profesionales de fuera de Mostar. UN ولذلك، فإني أطلب منكما معالجة هذه المسألة واستبدال قيادة الشرطة على كلا جانبي نيريتفا بأفراد شرطة مهنيين من خارج موستار.
    Se invitaría a expertos y profesionales de los grupos importantes que ejercieran actividades en las esferas temáticas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos a fin de intercambiar experiencias y enfoques prácticos en materia de aplicación. UN وستوجَّه الدعوة إلى خبراء وممارسين مهنيين من هذه المجموعات الرئيسية ممن يعملون في مجالات الماء والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية لإطلاع الحاضرين على تجاربهم وما استخلصوه من دروس مستفادة ولتبادل النهج العملية للتنفيذ.
    En el futuro cercano, por lo tanto, debe priorizarse el diseño de estrategias imaginativas para traer a África a profesionales del extranjero. UN وعليه، فإنه يتعين وضع خطط ابتكارية للمستقبل المنظور ترمي لاستقدام مهنيين من الخارج.
    81. La independencia del poder judicial se manifiesta también en el proceso de selección de los jueces, que está a cargo del Comité de Selección Judicial, formado por las tres ramas del Gobierno junto con profesionales del mundo universitario. UN 81- وتتجلى استقلالية الجهاز القضائي أيضاً في عملية اختيار القضاة التي تقوم بها لجنة اختيار القضاة التي تتألف من فروع الحكومة الثلاثة جميعها إضافة إلى مهنيين من الأوساط الأكاديمية.
    Entre las medidas que habría que tomar para solucionar el problema estaría el nombramiento de profesionales con más experiencia, así como la prestación de mejor apoyo administrativo. UN ويمكن أن تتضمن التدابير لمعالجة هذه المشكلة تعيين مهنيين من مرتبات أعلى، فضلا عن تقديم دعم إداري أفضل.
    En lo que se refiere a los equipos multidisciplinarios de atención para la mujer, la propuesta que plantea el proyecto de ley es de enorme importancia, ya que estos equipos estarán integrados por profesionales de distintas esferas, como médicos, psicólogos, trabajadores sociales y abogados. UN وفيما يتصل بفريق الرعاية المتعدد التخصصات، يتقدم مشروع القرار باقتراح في غاية الأهمية لأن هذا الفريق سيتضمن مهنيين من خلفيات متنوعة، كالأطباء والأخصائيين النفسيين والأخصائيين الاجتماعيين والمحامين.
    En él se prevé una estructura nacional para coordinar la intervención de 18 equipos pluridisciplinarios, integrados por profesionales de diversas esferas, encargados de evaluar la situación de los niños y jóvenes que corren el riesgo de no terminar la escolaridad obligatoria. UN وهذه الخطة لها هيكل وطني يجمع بين تدخل 18 فريقاً متعدد التخصصات يتألف من مهنيين من مختلف المجالات لتقييم حالة الأطفال والصغار المعرضين للخطر ممن لا يكملون تعليمهم المدرسي الإلزامي.
    La Federación Internacional de Vivienda y Urbanismo, creada hace 98 años, es una red de profesionales de diferentes disciplinas del amplio ámbito de la vivienda, el urbanismo y el desarrollo urbano con afiliados en más de 60 países. UN الاتحاد الدولي للإسكان والتخطيط شبكة أنشئت منذ 98 عاما تضم مهنيين من مختلف التخصصات في المجال الواسع للإسكان والتنمية الحضرية والتخطيط، وله فروع في أكثر من 60 بلدا.
    Está previsto que el Instituto siga celebrando talleres de capacitación en materia de estadísticas culturales en 2014 y 2015 para que puedan participar los profesionales de las demás regiones, sobre todo de América Latina y los Estados Árabes. UN 23 - ومن المتوقع أن يواصل المعهد تنظيم حلقات تدريب عن الإحصاءات الثقافية عام 2014 وعام 2015 بهدف إتاحة الفرصة لمشاركة مهنيين من بقية المناطق، ولا سيما من أمريكا اللاتينية والدول العربية.
    Los Equipos pro niño están integrados por profesionales de los ámbitos de la salud, la educación, la seguridad social y los servicios sociales que trabajan con los niños y sus familias. UN وتجمع الأفرقة المعنية بالأطفال مهنيين من وكالات الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات الرعاية والخدمات الاجتماعية للعمل مع الأطفال وأسرهم.
    Como avance práctico en la promoción de los derechos de los indígenas en Guatemala, y para supervisar la verificación del acuerdo de paz sobre los derechos de los indígenas, los VNU seleccionaron a profesionales de procedencia indígena para que actuaran como voluntarios de las Naciones Unidas con la Misión de Verificación de los Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Guatemala. UN وكخطوة عملية لدفع حقوق السكان اﻷصليين في غواتيمالا قُدما، ورصد التحقق من تنفيذ اتفاق السلام في مجال حقوق السكان اﻷصليين، حدد برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أشخاصا مهنيين من السكان اﻷصليين للعمل كمتطوعين في اﻷمم المتحدة مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Otras actividades incluyeron el suministro de expertos en el contexto de las actividades del UNICEF en la ex República Yugoslava de Macedonia, y la participación en un curso de capacitación en justicia de menores para profesionales de Malawi, Nepal, la República Unida de Tanzanía y Uganda, organizado por el Centro Danés de Derechos Humanos. UN وشملت أنشطة أخرى تقديم الخبرة الفنية في اطار أنشطة اليونيسيف في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا والمشاركة في تدريب في مجال قضاء الأحداث لموظفين مهنيين من أوغندا وتنـزانيا وملاوي ونيبال، قام بتنظيمه المركز الدانمركي لحقوق الانسان.
    91. El equipo del proyecto por lo general cuenta con el apoyo de grupos de trabajo integrados por profesionales de las distintas esferas orgánicas pertinentes, que se encargan de aportar conocimientos técnicos basados en las actividades específicas que realiza su organización. UN 91- ويستمد فريق المشروع عموماً دعمه من الأفرقة العاملة، المشكلة من مهنيين من جميع المجالات الوظيفية ذات الصلة، والمكلفين بمهمة تقديم الخبرة التقنية على أساس الأنشطة التجارية المحددة لمنظماتهم.
    91. El equipo del proyecto por lo general cuenta con el apoyo de grupos de trabajo integrados por profesionales de las distintas esferas orgánicas pertinentes, que se encargan de aportar conocimientos técnicos basados en las actividades específicas que realiza su organización. UN 91 - ويستمد فريق المشروع عموماً دعمه من الأفرقة العاملة، المشكلة من مهنيين من جميع المجالات الوظيفية ذات الصلة، والمكلفين بمهمة تقديم الخبرة التقنية على أساس الأنشطة التجارية المحددة لمنظماتهم.
    31. Una de las principales realizaciones de la UNODC en la esfera del tratamiento ha sido la aplicación con éxito del mecanismo de intercambio de conocimientos que ha permitido la capacitación de profesionales de una amplia gama de disciplinas relacionadas con el tratamiento de la drogodependencia. UN 31- وتمثَّل إنجاز كبير لجهود المكتب في مجال العلاج في التنفيذ الناجح لآلية لتبادل المعارف جرى من خلالها تدريب مهنيين من اختصاصات متنوعة ذات صلة بعلاج الارتهان للمخدّرات.
    h) Se dio acogida a profesionales de Argentina, Chile, España e Italia en el marco del programa de pasantías del Instituto; UN (ح) رُحِّب بحضور اختصاصيين مهنيين من الأرجنتين وإسبانيا وإيطاليا وشيلي في إطار برنامج التدريب الداخلي في المعهد؛
    h) Mesa redonda sobre la violencia contra la mujer, con profesionales del poder judicial, seguridad nacional, sanidad y bienestar social, educación y MINASPROM con la moderación de la Presidenta de la Asociación de Apoyo a la Mujer Africana (ASAMA) en la Radio Asonga de Bata; UN (ح) تنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول العنف ضدّ المرأة تضمّ مهنيين من الجهاز القضائي ومن الأمن القومي وقطاعات الصحة والشؤون الاجتماعية، والتعليم، ووزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، يديره رئيس جمعية دعم النساء الإفريقيات عبر أثير راديو أسونغا في باتا؛
    i) Mesa redonda sobre la violencia contra la mujer con profesionales del Ministerio de Seguridad Nacional, Sanidad y Bienestar Social, Educación y MINASPROM con la moderación del Ministerio de Información, Turismo y Cultura en la RTVGE de Malabo; UN (ط) تنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول العنف ضدّ المرأة تضمّ مهنيين من وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة ووزارات الأمن القومي، والصحة والشؤون الاجتماعية، والتعليم، تديرها وزارة الإعلام والسياحة والثقافة عبر مؤسسة آر تي في دجي اي الإعلامية في مالابو؛
    El Ministerio, en su deseo de que no haya ningún alumno de primaria que no sepa nadar, asigna fondos para que éstos reciban cursos de natación por parte de profesionales. UN وتوخياً لتدارك عجز تلاميذ المدارس الابتدائية عن السباحة، توفر الوزارة تمويلاً لموظفين مهنيين من أجل تقديم فصول لتعليم السباحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد