ويكيبيديا

    "موئلا للطيور المائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hábitat de aves acuáticas
        
    Como ejemplo del desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible están los progresos logrados en el contexto del Convenio de Ramsar sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas. UN من اﻷمثلة على تطوير القانون الدولي بشأن التنمية المستدامة ما أحرز من تقدم في سياق اتفاقية رامسار بشأن اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية.
    1. Convenio sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas UN ١ - اتفاقية اﻷراضي الرطبــة ذات اﻷهميــة الدوليــة، وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية
    Convenio sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas UN ١ - اتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية
    1. Conferencia de Ramsar sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas UN ١ - اتفاقية رامسار المتعلقة باﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية، وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية
    Además, se preguntó por qué el subprograma no hacía referencia a la degradación de la tierra ni a la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional, Especialmente como hábitat de aves acuáticas. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُفسِر عن السبب في عدم الإشارة في هذا البرنامج الفرعي إلى تدهور الأراضي واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية.
    Organizaciones intergubernamentales Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, Convenio sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convenio Ramsar) UN الدوليــــة: منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، اتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية )اتفاقية رامسار(.
    La Convención relativa a los humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convención de Ramsar) en combinación con otros acuerdos conexos, está animando las actividades internacionales para proteger los humedales. UN وتشكل اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار) حافزا للجهود الدولية من أجل حماية الأراضي الرطبة بالتنسيق مع الاتفاقات الأخرى ذات الصلة.
    El nombre oficial del tratado, Convención relativa a los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas, refleja el hincapié que se hizo originariamente en la conservación y el uso racional de los humedales, especialmente como hábitat para las aves marinas. UN والاسم الرسمي للاتفاقية هو اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية ولا سيما بوصفها موئلا لطيور الماء، وهو يعكس التركيز أصلا على المحافظة على الأراضي الرطبة وترشيد استخدامها بوصفها موئلا للطيور المائية أساسا.
    a) Convención relativa a los humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convención de Ramsar); UN (أ) اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار)؛
    Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola, Secretaría del Commonwealth, Secretaría de la Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convención de Ramsar), Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos UN المنظمة العربية للتنمية الزراعية، أمانة الكومنولث، أمانة اتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية )اتفاقية رامسار(، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En vista de su importancia, las partes en el Convenio sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convenio de Ramsar)4 están preparando unas directrices para integrar los humedales en la ordenación de las zonas costeras. UN وبالنظر إلى أهمية الأراضي الرطبة يقوم الأطراف في اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار)() حاليا بوضع مبادئ توجيهية لإدماج هذا النوع من الأراضي في إدارة المناطق الساحلية.
    En la misma sesión, el Grupo de Trabajo convino en invitar al Convenio sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convenio de Ramsar), en carácter de organización intergubernamental, a que participara en el período de sesiones como observador. UN ٥٩ - ووافق الفريق العامل في الجلسة ذاتها على دعوة اتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية )اتفاقية رامسار( لحضور دورة الفريق العامل بوصفها منظمة حكومية دولية لها مركز المراقب.
    ii) Apoyo a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África; el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención relativa a las Humedales de Importancia Internacional Especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convención de Ramsar). UN ' ٢` دعم تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا؛ واتفاقية التنوع البيولوجي؛ واتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية )اتفاقية رامسار(.
    Se ha recibido una petición de la secretaría del Convenio sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Ramsar, Irán, 1971) para que se le autorice a asistir al período de sesiones del Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones sobre criterios estratégicos para la ordenación del agua dulce en calidad de organización intergubernamental. UN ١ - ورد طلب من أمانة اتفاقية اﻷراضي الرطبة ذات اﻷهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية )رامسار، إيران، ١٩٧١( لحضور دورة الفريق العامل المخصص المعقود بين الدورات المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة بوصفها منظمة حكومية دولية.
    De ahí que la gestión integrada de los recursos hídricos sea un instrumento decisivo para aplicar las disposiciones convenidas por los gobiernos en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de Ramsar sobre los Humedales de Importancia Internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (1971). UN وهذا أيضا يجعل من الإدارة المتكاملة لموارد المياه أداة حيوية للالتزام بالقواعد التي اتفقت عليها الحكومات في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية، وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (1971).
    La importancia de los humedales como elementos fundamentales de las vías navegables interiores y de los sistemas costeros se pone de manifiesto en la adhesión de 117 Partes a la Convención relativa a los humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convención de Ramsar). UN وتظهر أهمية الأراضي الرطبة كعناصر رئيسية للمجاري المائية الداخلية والنظم الساحلية من خلال التزام 117 طرفا في اتفاقية المياه الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار).
    3 c) El aumento de la cooperación en relación con el corredor verde del bajo Danubio, a fin de proteger debidamente y rehabilitar las llanuras aluviales, las marismas y los bosques naturales y así fomentar la aplicación del Convenio sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Ramsar, 1971); UN 3 (ج) زيادة التعاون بشأن الممر الأخضر لمنطقة الدانوب السفلى لضمان الحماية الملائمة وإصلاح السهول الفيضانية، والأراضي الرطبة والغابات الطبيعية بغية تعزيز تنفيذ اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (رامسار، 1971)؛
    El Convenio sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas, 1971 (Convenio de Ramsar) exige a cada Estado Parte que designe por lo menos un humedal " dentro de su territorio " para su inclusión en la Lista de Humedales de Importancia Internacional. UN 208 - وتتطلب اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية لعام 1971 (اتفاقية رامسار) على من كل دولة طرف أن تعيِّن منطقة رطبة واحدة على الأقل ``داخل إقليمها ' ' لإدراجها في قائمة الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية.
    En colaboración con la Convención relativa a los humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Convención de Ramsar), la secretaría celebró en Gland (Suiza) en marzo de 2007 una reunión sobre el cambio climático y los humedales. UN وبالتعاون مع اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار للأراضي الرطبة)()، عقدت الأمانة في آذار/مارس 2007 في غلاند، سويسرا، اجتماعاً عن تغير المناخ والأراضي الرطبة.
    Recordando también las convenciones relacionadas con la diversidad biológica, incluidas la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres y la Convención relativa a los humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas, UN وإذ تشير أيضا إلى الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما فيها اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض() واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد