ويكيبيديا

    "مواتياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • favorable
        
    • propicio
        
    • favorece
        
    • propicia
        
    • favorables
        
    La delegación de China espera sinceramente que los asuntos tomen un giro favorable durante la segunda mitad del período de sesiones de 1999. UN ويأمل الوفد الصيني بإخلاص أن تتخذ الأمور اتجاهاً مواتياً خلال النصف الثاني من دورة عام 1999.
    Todo lo anterior ayudaría a crear una atmósfera favorable para la reanudación de las conversaciones de paz y de las negociaciones sobre el estatuto final que culminen con la solución de dos Estados. UN فهذا من شأنه أن يهيئ مناخاً مواتياً لاستئناف محادثات السلام ومفاوضات الوضع النهائي بشأن الحل القائم على أساس دولتين.
    El Foro sólo podrá crear un clima favorable para las conversaciones si reconoce la supremacía de los deseos del pueblo de Gibraltar en todas las cuestiones. UN ويمكن للمنتدى أن يخلق مناخاً مواتياً للمناقشة فحسب إذا اعترف بالسيادة لرغبات شعب جبل طارق في جميع المسائل.
    Esto demuestra una carencia de comprensión y compromiso colectivos en el nivel superior, lo que no resulta propicio para una aplicación satisfactoria. UN ويبين ذلك عدم وجود فهم والتزام جماعيين في قمة الهرم، وهو عامل ليس مواتياً لإنجاح التنفيذ.
    Esto demuestra una carencia de comprensión y compromiso colectivos en el nivel superior, lo que no resulta propicio para una aplicación satisfactoria. UN ويبين ذلك عدم وجود فهم والتزام جماعيين في قمة الهرم، وهو عامل ليس مواتياً لإنجاح التنفيذ.
    iv) El contexto institucional favorece la aplicación del programa de apoyo del MM acordado entre el MM y el país Parte; UN أن يكون السياق المؤسسي مواتياً لتنفيذ برنامج الدعم في إطار الآلية العالمية، بناء على الاتفاق بين البلد الطرف والآلية؛
    - es una escuela que propicia el dominio científico, el desarrollo del pensamiento creador y la innovación tecnológica; UN - تخلق مناخاً مواتياً للمجال العلمي ولتنمية الفكر الخلاق والابتكار التكنولوجي؛
    El aumento del uso de métodos anticonceptivos a base de hormonas y el descenso proporcional de los abortos inducidos constituyen, asimismo, avances favorables. UN وقالت إن الزيادة في استعمال وسائل منع الحمل الهرمونية والانخفاض التناسبي في حالات الإجهاض العمدي يعتبَر في الحقيقة تطوّراً مواتياً.
    La situación de los apátridas es menos favorable. UN ووضع الأشخاص عديمي الجنسية ليس مواتياً بنفس الدرجة.
    El contexto internacional era particularmente favorable para ello, algo que todos ustedes han subrayado en sus declaraciones. UN وقد كان السياق الدولي مواتياً بوجه خاص على النحو الذي أشرتم إليه في بياناتكم.
    Suministrar financiación de la vivienda y la infraestructura accesible, favorable a los pobres y que tenga en cuenta el género. UN إتاحة التمويل للسكن والبنى التحتية بحيث يكون مواتياً للفقراء ويراعي نوع الجنس ويسهل الحصول عليه.
    Por consiguiente, el cacao de Côte d’Ivoire embolsado de manera fraudulenta alcanza un precio más favorable en el mercado. UN ولذلك، يقتضي الكاكاو الإيفواري المعبَّأ في أكياس بطريقة احتيالية سعراً تجارياً مواتياً أكثر مما ينبغي أن يكون عليه.
    Un estudio de mercado realizado en 2008 por la Oficina había demostrado que los consumidores eran muy reticentes a cambiar sus cuentas corrientes personales de un banco a otro, incluso si ello fuera muy favorable desde una perspectiva monetaria. UN فقد أظهرت دراسة أجراها المكتب في عام 2008 أن المستهلكين يترددون كثيراً في تحويل حساباتهم الشخصية الجارية من مصرف إلى آخر حتى ولو كان ذلك التحويل مواتياً جداً لهم من وجهة نظر نقدية.
    En realidad, hace falta una corriente de ayuda para crear las condiciones en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados, que les permitan invertir en su infraestructura y crear un clima de inversiones más favorable a los empresarios extranjeros. UN والواقع أن تدفق المعونة مطلوب لتقوم في البلدان النامية، وخصوصاً اﻷقل نمواً، ظروف تتيح لها الاستثمار في هياكلها اﻷساسية وتمكنها من جعل مناخ الاستثمار مواتياً لمنظمي المشاريع اﻷجانب.
    Los objetivos comunes son crear mayor conciencia de los problemas de la infancia, dar más relieve al UNICEF y a sus programas y aumentar la credibilidad de la Organización, a fin de crear un entorno favorable para asegurar el apoyo continuo del público en general. UN وتتمثل اﻷهداف العامة في زيادة الوعي بقضايا الطفل والترويج لليونيسيف وبرامجها وترسيخ مصداقية المنظمة، مما يخلق مناخاً مواتياً لاستمرار الدعم من الجمهور.
    Botswana ha creado un clima propicio para la inversión extranjera directa mediante varias iniciativas gubernamentales, incluida una para simplificar las entidades estatales y públicas. UN وكانت بوتسوانا قد أوجدت مناخاً مواتياً للاستثمار الأجنبي المباشر من خلال مبادرات حكومية شتى تضمنت إحداها تبسيط الكيانات الحكومية والعامة.
    Para que el Organismo pueda llevar a cabo sus actividades y prestar servicios a los refugiados, es menester que exista un entorno propicio, en que se cumplan condiciones fundamentales de seguridad. UN ورأى أن الوكالة تحتاج جواً مواتياً يهيئ الظروف اﻷساسية اللازمة للسلام ويساعدها على تنفيذ أنشطتها وتقديم خدماتها إلى اللاجئين.
    Al hacerlo, crearía un clima propicio para lograr avances hacia la meta de la eliminación de todas las armas nucleares, así como ofrecería una influencia estabilizadora en otras cuestiones que de lo contrario serían inestables. UN وبتحقيقها لذلك سوف تهيئ مناخاً مواتياً لإنجاز المزيد من التقدم نحو هدف إزالة جميع الأسلحة النووية، كما ستوفر تأثيراً استقراريا في مناطق أخرى من العالم قد تكون غير مستقرة في غير هذه الحال.
    En efecto, la tensión extrema entre Cuba y los Estados Unidos de América crea un clima poco propicio para el desarrollo de las libertades de expresión y de reunión. UN والواقع أن التوتر الشديد في العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية يهيئ مناخا قلَّما كان مواتياً لتطور حرية الرأي والاجتماع.
    El aporte del Estado no está dirigido a los asegurados de menores ingresos sino, por el contrario, tal como está definido, favorece en mayor medida a los trabajadores de altos ingresos. Además, se comprometen recursos nacionales en un sistema que cubre menos de la tercera parte de la población. UN وليس إسهام الدولة مخصصاً للمؤمَّن عليهم من ذوي الدخول الصغيرة، بل بالعكس، فإنه على ما هو عليه الآن يعتبر مواتياً بقدر أكبر للعاملين من ذوي الدخول المرتفعة، فضلاً عن أنه تكرس موارد وطنية لنظام لا يغطي سوى أقل من ثلث السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد