ويكيبيديا

    "مواتية للتنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propicio para el desarrollo sostenible
        
    • favorable para el desarrollo sostenible
        
    • propicias para el desarrollo sostenible
        
    Cooperación internacional para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible UN التعاون الدولي من أجل بيئة مواتية للتنمية المستدامة
    Es preciso tomar iniciativas para velar por que los procesos multilaterales y de otro tipo puedan crear en general un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN ولا بد من بذل الجهود لضمان تمكن العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى ككل من تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    En la cuarta sección se definen las necesidades de fomento de la capacidad de los gobiernos para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible y adaptarse al cambio climático. UN ويـبين الفرع الرابع احتياجات الحكومات من ناحية تنمية القدرات بغية إيجاد بيئة مواتية للتنمية المستدامة والتكيف مع تغير المناخ.
    Creación de un ambiente propicio para el desarrollo sostenible UN تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة
    Con cada nueva ratificación de instrumentos internacionales humanitarios y de derechos humanos son más las vidas que se salvan y los países que gozan de una mayor estabilidad y seguridad, condiciones propicias para el desarrollo sostenible. UN 5 - ومع كل تصديق جديد للصكوك الإنسانية وصكوك حقوق الإنسان الدولية يتم إنقاذ المزيد من الأرواح ويتمتع المزيد من البلدان بمزيد من الاستقرار والأمن؛ وبظروف مواتية للتنمية المستدامة.
    El término " entorno propicio para el desarrollo sostenible " no está claramente definido ni en el Programa 21 ni en el Plan para su ulterior ejecución. UN 2 - وعبارة " بيئة مواتية للتنمية المستدامة " غير معرفة تعريفا واضحا سواء في جدول أعمال القرن 21 أو في برنامج مواصلة تنفيذ برنامج جدول أعمال القرن 21.
    En el contexto del presente informe, el examen del entorno propicio para el desarrollo sostenible se centra en las repercusiones de los principales cambios de la economía mundial provocados por la mundialización en el desarrollo sostenible, y en las condiciones nacionales que afectan al desarrollo sostenible. UN وفي سياق هذا التقرير، فإن النظر في مسألة `بيئة مواتية للتنمية المستدامة ' ينصب على تأثير التغييرات الرئيسية في الاقتصاد العالمي الناشئة عن العولمة في التنمية المستدامة، فضلا عن الظروف الوطنية التي تؤثر في التنمية المستدامة.
    Dada la importancia creciente del comercio en el desarrollo, el sistema comercial multilateral se convierte en un elemento fundamental para lograr un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN 10 - ومن شأن التأكيد المتزايد على دور التجارة في التنمية أن يجعل التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عنصرا حاسما في تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible (E/CN.17/2001/5) UN تقرير الأمين العام المعنون " التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة " (E/CN.17/2001/5)
    51. Las Naciones Unidas deben hacer todo lo posible por crear un ambiente propicio para el desarrollo sostenible mediante una adecuada financiación interna y externa. UN 51 - وواصل القول إنه يجب على الأمم المتحدة أن تبذل كل جهد لإيجاد بيئة مواتية للتنمية المستدامة عن طريق التمويل المحلي والخارجي الوافي بالغرض.
    El principio de gobernanza democrática, recogido en el artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, resulta vital para crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible, equitativo e incluyente. UN ويعتبر مبدأ الحوكمة الديمقراطية، الوارد في المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أمراً حيوياً لتهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة والعادلة والشاملة.
    La convergencia entre el sistema multilateral de comercio y los acuerdos regionales de comercio es necesaria para asegurar una combinación óptima entre ambos mecanismos que cree un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN 31 - ويلزم التلاقي بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية ضماناً للتوصل إلى مزيج أمثل من الترتيبين كليهما من شأنه تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    Es importante garantizar la convergencia entre los procesos multilaterales y regionales a fin de asegurar una combinación óptima de ambos, así como la coherencia entre los procesos regionales, de modo que puedan crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN فمن المهم كفالة التقارب بين العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الإقليمية لضمان تحقيق المزيج الأمثل من كلا الترتيبين، وكذلك تحقيق الاتساق فيما بين العمليات الإقليمية، بحيث يتسنى لها أن تهيئ بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    Es alentador que haya surgido un consenso general entre los Estados Miembros en el sentido de que las estrategias amplias y coherentes de prevención de conflictos son las que tienen mayores posibilidades de promover una paz duradera y crear un ambiente propicio para el desarrollo sostenible. UN التوصية 9 - من بواعث الطمأنينة وجود توافق عام في الآراء بين الدول الأعضاء آخذ تدريجيا في الانبثاق، مؤداه أن الاستراتيجيات الشاملة والمتسقة لمنع نشوب الصراعات تتيح أفضل إمكانية لإقامة سلام دائم وتهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    Su Gobierno ha adoptado políticas económicas, sociales y ambientales con objeto de establecer un entorno propicio para el desarrollo sostenible y el crecimiento, y ha procurado proporcionar la infraestructura necesaria para la IED, como servicios logísticos y de gestión y medidas de lucha contra la corrupción. UN 85 - وقد اعتمدت حكومتها سياسات اقتصادية واجتماعية وبيئية لتهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة والنمو وعملت على توفير البنية التحتية اللازمة للاستثمار المباشر الأجنبي، بوسائل تشمل الخدمات اللوجستية والإدارية وتدابير لمكافحة الفساد.
    a) Mejor comprensión de la formulación de políticas comerciales y mayor capacidad de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países de economía en transición, respecto a las medidas necesarias para integrar sus economías provechosamente en el sistema comercial internacional y crear un entorno propicio para el desarrollo sostenible UN (أ) تحسين فهم عملية صنع السياسات التجارية وتعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على اتخاذ التدابير اللازمة لدمج اقتصاداتها بصورة مُجدية في النظام التجاري الدولي، وتهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة
    Es necesario aumentar la cooperación Sur-Sur y la prestación de asistencia técnica por parte de los países desarrollados a fin de que los países africanos puedan adquirir la capacidad que precisan para crear condiciones propicias para el desarrollo sostenible. UN ١٥ - وأضاف أنه يتعين زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وزيادة المساعدة التقنية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لكي يتسنى لبلدان أفريقيا اكتساب القدرة الضرورية على إيجاد أحوال مواتية للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد