ويكيبيديا

    "مواجهات بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enfrentamientos entre
        
    • enfrentamiento entre
        
    • confrontaciones entre
        
    • enfrentaron
        
    Fueron trasladados al Hospital de Lira para recibir atención médica; ambos habían sufrido heridas durante los enfrentamientos entre las UPDF y el LRA. UN ثم نُقِلا إلى مستشفى ليرا لتلقي الرعاية الطبية؛ وقد أصيب الاثنان في مواجهات بين قوات الدفاع الشعبية وجيش الرب للمقاومة.
    En el mismo período, la muerte de tres personas en una barricada desató enfrentamientos entre las comunidades gueré y malinke. UN وفي الفترة نفسها، أدت وفاة ثلاثة أشخاص في حاجز طريق إلى اندلاع مواجهات بين طائفتي غيري ومالينكي.
    Por esta razón está aumentando el riesgo de enfrentamientos entre los refugiados y las personas internamente desplazadas. UN ويتزايد، لهذا السبب، خطر حدوث مواجهات بين اللاجئين والمشردين داخليا.
    El desarme de las poblaciones armadas provoca también enfrentamientos entre las fuerzas del orden y los grupos que poseen armas de fuego. UN كما يثير نزع سلاح الفئات السكانية المسلحة مواجهات بين قوى اﻷمن والجماعات التي تحوز أسلحة نارية.
    enfrentamiento entre combatientes lendus y soldados de las FDPU apostados en Bambumines, el centro comercial de Kobu. UN حدوث مواجهات بين المقاتلين الليندو وجنود تابعين لقوات الدفاع الشعبي الأوغندية، المتمركزين في بامبومينس، وهي المركز التجاري لكوبو.
    El 30 de mayo, día en que se celebraron elecciones en Mitrovica Norte, estuvo señalado por confrontaciones entre serbokosovares y albanokosovares. UN 23 - واتسم يوم 30 أيار/مايو، الذي جرت فيه الانتخابات في شمال ميتروفيتشا، بوقوع مواجهات بين صرب كوسوفو وألبان كوسوفو.
    Se han realizado, además, juzgamientos colectivos y producido enfrentamientos entre aldeas. UN وأجريت كذلك محاكمات جماعية وحصلت مواجهات بين القرى.
    A finales de mayo, se produjeron enfrentamientos entre militares y grupos rebeldes en la comunidad de Kanyosha, en Bujumbura rural. UN وحدثت مواجهات بين العسكريين وجماعات المتمردين في نهاية شهر أيار/ مايو في بلدة كانيوشا، في ريف بوجمبورا.
    Aunque hoy no hay enfrentamientos entre las grandes Potencias, podrían resurgir en nuevas dimensiones y direcciones en el futuro. UN وعلى الرغم من عدم وجود مواجهات بين الدول الكبرى اليوم، فباﻹمكان أن تعاود الظهور بأبعاد واتجاهات جديدة في المستقبل.
    Se registraron también enfrentamientos entre policías de Croacia y policías de Bosnia y Herzegovina en la zona de Martin Brod. UN ووقعت أيضا مواجهات بين أفراد الشرطة من كرواتيا والبوسنة والهرسك في منطقة مارتن برود.
    Se informó de que hubo enfrentamientos entre grupos partidarios del Acuerdo de Paz de Darfur tanto en el norte como en el sur. UN وأفادت التقارير بحدوث مواجهات بين جماعات مؤيدة لاتفاق سلام دارفور في شمال الإقليم وجنوبه على حد سواء.
    En dos días teníamos más de 15 muertos en Bolivia por enfrentamientos entre bolivianos. UN وفي غضون يومين لقي أكثر من 15 شخصا حتفهم في بوليفيا بسبب مواجهات بين البوليفيين.
    Consideramos que las cuestiones relativas a los derechos humanos no deben encararse de manera que causen divisiones o enfrentamientos entre los Estados Miembros. UN ونعتقد أن مسائل حقوق الإنسان ينبغي ألا تعالج بطريقة تؤدي إلى انشقاقات أو مواجهات بين الدول الأعضاء.
    Sin embargo, no llegaron a estallar enfrentamientos entre las fuerzas armadas de ambas partes. UN بيد أنه لم تندلع أي مواجهات بين القوات المسلحة التابعة للطرفين.
    Las explosiones tuvieron lugar como consecuencia de los enfrentamientos entre grupos delictivos abjasios. UN ونجمت تلك الانفجارات عن مواجهات بين جماعات إجرامية أبخازية.
    Con frecuencia tienen lugar enfrentamientos entre los grupos rebeldes y las fuerzas del Gobierno para adquirir el control de los yacimientos mineros. UN وكثيراً ما تحدث مواجهات بين مجموعات المتمردين والقوات الحكومية للسيطرة على مواقع التعدين.
    También se han denunciado enfrentamientos entre comunidades, a menudo causados por problemas relacionados con la tenencia de tierras. UN وترد أيضاً تقارير بحدوث مواجهات بين الأهالي تتعلق، في أحيان كثيرة، بمسائل حيازة الأراضي.
    Peace Now emitió una declaración en la que condenaba la construcción prevista y advirtió que ocurrirían enfrentamientos entre israelíes y palestinos cuando comenzara la construcción. UN وأصدرت حركة السلام اﻵن بيانا يدين التشييد المزمع وحذرت من وقوع مواجهات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين حينما تبدأ عملية التشييد.
    Los participantes estimaron que muchos de los abusos de que son víctimas las mujeres y los niños refugiados se deben a la naturaleza de los conflictos actuales, que suelen consistir en enfrentamientos, entre milicias, etnias o facciones, en los que los combatientes carecen de una formación adecuada y no respetan las normas del derecho internacional humanitario. UN وارتأى المشاركون أن عددا كبيرا من حالات التعدي التي يذهب ضحيتها اللاجئون من الأطفال والنساء تُعزى إلى طبيعة النزاعات الحالية التي تأخذ في كثير من الأحيان شكل مواجهات بين الميليشيات أو المجموعات العرقية أو الطوائف، يخوضها مقاتلون لم يتلقوا تدريبا كافيا ولا يراعون قواعد القانون الإنساني الدولي.
    478. El 27 de diciembre de 1994, fueron detenidas 54 personas durante un enfrentamiento entre las fuerzas de seguridad y los manifestantes, que se reunieron en la colina a mitad de camino entre El Khader y Efrat. UN ٤٧٨ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ألقي القبض على ٥٤ شخصا خلال مواجهات بين قوات اﻷمن والمتظاهرين الذين تجمعوا على التل في موقع وسط بين الخضر وإفرات.
    En cuanto a la situación política y militar, dijo que durante enero y febrero se habían comunicado incidentes de bandidismo, así como confrontaciones entre los clanes. UN أما فيما يتعلق بالحالة السياسية والعسكرية، فقد ذكر أنه قد ترددت أنباء عن وقوع حوادث لقطع الطرق، بالإضافة إلى مواجهات بين العشائر خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير.
    Aproximadamente 300 manifestantes serbios de Kosovo, armados con piedras y granadas de mano, se enfrentaron a la policía de la UNMIK y lesionaron a 22 agentes de ésta y de la unidad especial de policía de Polonia. UN وحدثت مواجهات بين نحو 300 من صرب كوسوفو المحتجين على عملية الاعتقال، والمسلحين بالحجارة والقنابل اليدوية، وشرطة البعثة، مما أدى إلى إصابة 22 من أفراد شرطة البعثة ووحدة الشرطة الخاصة البولندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد