ويكيبيديا

    "موادها النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su material nuclear
        
    • sus materiales nucleares
        
    • los materiales nucleares
        
    • seguridad de sus
        
    • de sus materiales
        
    • materiales nucleares a
        
    El Gobierno de Ucrania ha acordado situar su material nuclear bajo las salvaguardias del OIEA y ha expresado su intención de adherirse al TNP. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    Ya se han eliminado miles de armas y se han destinado miles de millones de dólares a ayudar a otros países a proteger y eliminar su material nuclear. UN وأوضح أن آلاف الأسلحة أزيلت وأن ملايين الدولارات أُنفقت لمساعدة بلدان أخرى على تحديد موادها النووية وإزالتها.
    Ya se han eliminado miles de armas y se han destinado miles de millones de dólares a ayudar a otros países a proteger y eliminar su material nuclear. UN وأوضح أن آلاف الأسلحة أزيلت وأن ملايين الدولارات أُنفقت لمساعدة بلدان أخرى على تحديد موادها النووية وإزالتها.
    Si esos países notificaron al OIEA la cantidad, la localización y el tipo de sus materiales nucleares utilizables para la fabricación de armas, violaron el artículo II del Tratado. UN وإذا كانت تلك البلدان قد أبلغت الوكالة بكمية موادها النووية الصالحة لصنع الأسلحة النووية وموقعها ونوعها، فإنها بذلك تكون قد انتهكت المادة الثانية من المعاهدة.
    Durante esta reunión entre los Presidentes de Ucrania, Rusia y los Estados Unidos, también se reconoció la importancia de la compensación a Ucrania por la eliminación de sus materiales nucleares. UN وخلال اجتماع رؤساء أوكرانيا وروسيا والولايات المتحدة هذا تم الاعتراف أيضا بأهمية دفع تعويضات ﻷوكرانيا عن إزالة موادها النووية.
    Francia, lo mismo que los demás miembros de la Unión Europea, es objeto de controles internacionales de los materiales nucleares civiles. UN وتخضع فرنسا وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي لتدابير رقابية دولية بشأن موادها النووية المستخدمة للأغراض المدنية.
    También deberían firmar, ratificar y aplicar todos los instrumentos multilaterales pertinentes para aumentar la seguridad de su material nuclear. UN كما ينبغي أن توقّع وتصدّق على جميع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة وأن تنفذها بغية تعزيز سلامة وأمن موادها النووية.
    La Unión Europea reitera su llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho para que coloquen todo su material nuclear bajo un sistema de protección eficaz, de acuerdo con las directrices internacionales. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى دعوته الموجهة الى جميع الدول التي لم تخضع بعد كل موادها النووية لنظام حماية فعال، وفقا للتوجيهات اﻹرشادية الدولية، أن تفعل ذلك.
    El OIEA continúa sin poder verificar la corrección y la exhaustividad de la declaración inicial de la RPDC sobre su material nuclear sometido a salvaguardias. UN ولا تزال الوكالة غير قادرة على التحقق من دقة واكتمال الإعلان الأولي المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موادها النووية الخاضعة للضمانات.
    Esos esfuerzos eran parte del programa del OIEA, que también incluía actividades destinadas a prestar ayuda a los Estados miembros para que implantaran la infraestructura necesaria para fiscalizar y proteger su material nuclear. UN وتندرج هذه الجهود في برنامج الوكالة الذي يشمل أيضا أنشطة تهدف إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء من أجل إنشاء البنية الأساسية اللازمة لمراقبة موادها النووية وحمايتها.
    Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a que sometan todo su material nuclear a las salvaguardias del OIEA y concierten protocolos adicionales. UN ونظرا للأهمية البارزة لتعزيز عدم الانتشار فإن اليابان تدعو الأطراف من غير الدول إلى إخضاع موادها النووية كافة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إبرام بروتوكول إضافي.
    Dada la importancia primordial de asegurar la no proliferación, el Japón exhorta a los Estados que no son partes a que sometan todo su material nuclear a las salvaguardias del OIEA y concierten protocolos adicionales. UN ونظرا للأهمية البارزة لتعزيز عدم الانتشار فإن اليابان تدعو الأطراف من غير الدول إلى إخضاع موادها النووية كافة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إبرام بروتوكول إضافي.
    El Canadá proporciona una cantidad de hasta 1.000 millones de dólares a lo largo de los próximos diez años, con lo cual ayudará a Rusia a destruir sus existencias de armas químicas, a eliminar su material nuclear de uso bélico, a desmantelar sus submarinos nucleares que han quedado fuera de servicio y a emplear a los antiguos científicos que trabajaban en armas. UN وستقدم كندا مبلغا في حدود مليار دولار من دولارات كندا على مدى الأعوام العشرة المقبلة، وهو مبلغ سيساعد على تدمير مخزون روسيا من الأسلحة الكيميائية، والتخلص من موادها النووية التي تستخدم في الأغراض الحربية، وتفكيك غواصاتها النووية المسحوبة من الخدمة، وتشغيل علماء الأسلحة السابقين.
    Los países que envíen sus materiales nucleares ciertamente exigirán garantías de un buen nivel de seguridad y gestión ambiental mediante algún tipo de supervisión internacional, es decir, por conducto del OIEA. UN ولا شك في أن البلدان التي ترسل موادها النووية ستشترط الحصول على ضمانات لجودة إدارة الأمان والبيئة، عن طريق نوع من أنواع الإشراف الدولي، أي عن طريق الوكالة.
    Los países que envíen sus materiales nucleares ciertamente exigirán garantías de un buen nivel de seguridad y gestión ambiental mediante algún tipo de supervisión internacional, es decir, por conducto del OIEA. UN ولا شك في أن البلدان التي ترسل موادها النووية ستشترط الحصول على ضمانات لجودة إدارة الأمان والبيئة، عن طريق نوع من أنواع الإشراف الدولي، أي عن طريق الوكالة.
    La Unión Europea reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho a que sometan el conjunto de sus materiales nucleares a un sistema de protección eficaz, de conformidad con las directrices internacionales, y que se adhieran a la Convención de Viena de 1980 sobre la Protección Física de los materiales nucleares. UN ويكــرر الاتحاد اﻷوروبي مناشدته لجميــع الدول التي لم تضع موادها النووية تحت نظام حمايــة فعال أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية، وأن تصبح أطرافا في اتفاقية فيينا للحماية المادية للمواد النووية لعام ١٩٨٠.
    La Unión acoge con agrado la creciente importancia que está concediendo el Organismo a la prestación de asistencia a los países beneficiarios para mejorar las condiciones de seguridad de sus instalaciones nucleares, incluso durante la fase de desmantelamiento, así como la protección y seguridad de sus materiales nucleares y desechos radiactivos. UN 7 - وقال إن الاتحاد يرحب بتأكيد الوكالة المتزايد على مساعدة البلدان المستفيدة لتحسين سلامة مرافقها النووية، بما في ذلك خلال مرحلة عدم التشغيل، فضلا عن سلامة وأمن موادها النووية والفضلات المشعة.
    - La verificación de la exactitud y el carácter exhaustivo de la declaración inicial de los materiales nucleares de la República Popular Democrática de Corea se ha de llevar a cabo después de consultas entre la OIEA y la República Popular Democrática de Corea cuando se termine una parte considerable del proyecto del reactor de agua ligera, pero antes de la entrega de componentes clave del ámbito nuclear; UN ● التحقق من صحة واكتمال اﻹعلان البدئـي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موادها النووية يلزم إجراؤه بعد عقد مشاورات بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند إنجاز جانب كبير من مشروع مفاعل الماء الخفيف، ولكن قبل تسليم المكونات اﻷساسية المتعلقة بالمجال النووي؛
    Todas las instalaciones belgas someten su contabilidad de materiales nucleares a los controles de la Comisión, de conformidad con el capítulo VII del Tratado. UN وعملا بالفصل السابع من المعاهدة، تٌخضع جميع المنشآت البلجيكية سجلات موادها النووية لمراجعة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد