ويكيبيديا

    "مواد خاضعة للرقابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sustancias controladas
        
    • sustancias fiscalizadas
        
    • sustancia controlada
        
    • controlled substances
        
    Las partes nacionales interesadas habían sufrido grave perjuicio durante ese período por no poder disponer de determinadas sustancias controladas. UN ولقد عانى أصحاب المصلحة في البلد بشكل كبير من جراء عدم توافر مواد خاضعة للرقابة معينة أثناء هذه الفترة.
    Según las disposiciones de la decisión IV/24, la importación y exportación de sustancias controladas recicladas y usadas no se contabilizaban como consumo. UN وبموجب أحكام المقرر 4/24، فإن استيراد أو تصدير مواد خاضعة للرقابة معاد تدويرها ومستعملة لا يتم حسابه قبالة الاستهلاك.
    De resultas de ello, todo aquel que desee importar o exportar sustancias controladas necesitaría una licencia y la oficina nacional del ozono determinaría los cupos que se asignarían a cada importador. UN ونتيجة لذلك، سيتعين على أي شخص يريد استيراد أو تصدير مواد خاضعة للرقابة الحصول على ترخيص، وأن مكتب الأوزون الوطني سيحدد الحصص التي تخصص لكل مستورد.
    Según la orientación brindada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y la Reunión de las Partes, las sustancias que agotan el ozono premezcladas en polialcoholes eran sustancias controladas. UN وأضاف أن التوجيه الحالي من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ومن اجتماع الأطراف يدعم فكرة أن المواد المستنفدة للأوزون وسابقة المزج في البوليولات هي مواد خاضعة للرقابة.
    Posibles abusos en la gestión y administración de sustancias fiscalizadas por la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas (informe de asesoramiento) UN احتمال حدوث تجاوزات في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للرقابة في شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة (تقرير استشاري)
    Clorofluorocarbono Producción + importación - exportación de una sustancia controlada notificada por una Parte durante un año determinado. UN إنتاج + استيراد-تصدير مادة خاضعة للرقابة يبلغ عنها طرف عن سنة معينة مواد خاضعة للرقابة
    Y hay restos de varias sustancias controladas en su organismo. Open Subtitles و هناك دليل على وجود عدة مواد خاضعة للرقابة في بدنها
    Durante el período que abarca este informe, el Comité Ejecutivo aprobó un total de 222 proyectos y actividades adicionales, conducentes a la eliminación prevista de 3 979 toneladas PAO de producción y consumo de sustancias controladas. UN 52- خلال الفترة المشمولة بالتقرير وافقت اللجنة التنفيذية على مجموع 222 مشروعاً ونشاطاً إضافياً، مع التخطيط لإزالة 979 3 طنا من قدرات استنفاد الأوزون من إنتاج واستهلاك مواد خاضعة للرقابة.
    *** Cuando contienen sustancias controladas especificadas en el anexo A, tales como refrigerantes y/o materiales aislantes del producto. UN *** عندما تحتوي على مواد خاضعة للرقابة مدرجة في المرفق ألف تستخدم كمبرد و/أو في المادة العازلة لهذا المنتج
    Diseñado a partir de sustancias controladas. Open Subtitles تم تكوينه من مواد خاضعة للرقابة
    56. El representante de la India presentó un proyecto de decisión sobre agentes de procesos cuyo objeto era aclarar la definición de los agentes de procesos como sustancias controladas con arreglo a los términos del párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo. UN عوامل التصنيع 56 - عرض ممثل الهند مشروع مقرر بشأن عوامل التصنيع وذلك بهدف توضيح تعريف عوامل التصنيع بوصفها مواد خاضعة للرقابة بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول.
    La prohibición de las importaciones y exportaciones que había entrado en vigor el 1º de marzo de 2000 no abarcaba las SDO usadas, pues esas sustancias no eran sustancias controladas por el Protocolo. UN وقال إن الحظر الذي فرض على الواردات والصادرات الذي أصبح سـاري المفعول اعتباراً من 1 آذار/مارس 2000 لم يشمل المواد المستنفدة للأوزون المستعملة، حيث أنها ليست مواد خاضعة للرقابة بموجب البروتوكول.
    El ajuste propuesto haría posible modificar el Protocolo con vistas a convertir nuevas sustancias en " sustancias controladas " en el sentido del párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo. UN يتيح التعديل المقترح المجال لتحوير البروتوكول بغية جعل مواد جديدة " مواد خاضعة للرقابة " تقع ضمن المفهوم الذي تنطوي عليه المادة 1 (4) من البروتوكول.
    Parecía ajustarse a lo dispuesto en el Protocolo en virtud de la decisión VII/30, en la que se abordaba la cuestión de la exportación e importación de sustancias controladas para su uso como materia prima. UN وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يعالج الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة.
    Ello parece ser compatible con el Protocolo, en base a la decisión VII/30 que trata la exportación e importación de sustancias controladas para ser utilizadas como materia prima. UN ويبدو هذا النوع متسقاً مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يعالج صادرات وواردات مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمادة وسيطة.
    El ajuste propuesto haría posible modificar el Protocolo con vistas a convertir nuevas sustancias en " sustancias controladas " en el sentido del párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo. UN يتيح التعديل المقترح المجال لتحوير البروتوكول بغية جعل مواد جديدة " مواد خاضعة للرقابة " تقع ضمن المفهوم الذي تنطوي عليه المادة 1 (4) من البروتوكول.
    Parecía ajustarse a lo dispuesto en el Protocolo en virtud de la decisión VII/30, en la que se abordaba la cuestión de la exportación e importación de sustancias controladas para su uso como materia prima. UN وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة.
    Ello parece ser compatible con el Protocolo, en base a la decisión VII/30 que trata de la exportación e importación de sustancias controladas para ser utilizadas como materia prima. UN ويبدو هذا النوع متسقاً مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول صادرات وواردات مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمادة وسيطة.
    Parecía ajustarse a lo dispuesto en el Protocolo en virtud de la decisión VII/30, en la que se abordaba la cuestión de la exportación e importación de sustancias controladas para su uso como materia prima. UN وتبدو هذه الحالة متسقة مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول الصادرات والواردات من مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمواد وسيطة.
    Ello parece ser compatible con el Protocolo, en base a la decisión VII/30 que trata de la exportación e importación de sustancias controladas para ser utilizadas como materia prima. UN ويبدو هذا النوع متسقاً مع البروتوكول استناداً إلى المقرر 7/30 الذي يتناول صادرات وواردات مواد خاضعة للرقابة من أجل الاستخدام كمادة وسيطة.
    Posibles abusos en la gestión y administración de sustancias fiscalizadas por la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas (informe de asesoramiento) UN احتمال حدوث تجاوزات في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للرقابة في شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة (تقرير استشاري)
    Clorofluorocarbono Producción + importación - exportación de una sustancia controlada notificada por una Parte durante un año determinado. UN إنتاج + استيراد-تصدير مادة خاضعة للرقابة يبلغ عنها طرف عن سنة معينة مواد خاضعة للرقابة
    The proposed amendment would allow the Protocol to be modified with a view to making new substances " controlled substances " within the meaning of Article 2(4) of the Protocol. UN يتيح التعديل المقترح المجال لتحوير البروتوكول بغية جعل مواد جديدة " مواد خاضعة للرقابة " تقع ضمن المفهوم الذي تنطوي عليه المادة 2 (4) من البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد