ويكيبيديا

    "مواد مستنفدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sustancias que agotan
        
    • sustancias destructoras
        
    • sustancias agotadoras
        
    • sustancia que agota
        
    • de SAO
        
    • esas sustancias
        
    • sustancias que agotaban
        
    Además, establece niveles de referencia y metas para gases que no incluyen sustancias que agotan el ozono. UN وفضلاً عن هذا، يحدد بروتوكول كيوتو خطوط أساس وأرقاماً مستهدفة للغازات التي لا تشتمل على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون.
    Número de Partes que presentaron información sobre sustancias que agotan el ozono importadas o producidas para usos como materia prima UN عدد الأطراف التي أبلغت عن مواد مستنفدة للأوزون استوردت أو أنتجت لاستخدامات المواد الوسيطة
    Número de Partes que presentaron información sobre sustancias que agotan el ozono importadas o producidas para usos como materia prima UN عدد الأطراف المبلَّغة عن مواد مستنفدة للأوزون مستوردة أو منتجة لاستخدامات المواد الوسيطة
    de sustancias destructoras del ozono y productos que contienen UN وفي الخلائط والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون
    Decisión XV/10. Manejo y destrucción de espumas que contienen sustancias agotadoras del ozono al final de su vida útil UN المقرر 15/10 - مناولة وتدمير الرغاوي المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون عند نهاية حياتها
    Número de Partes que presentaron información sobre sustancias que agotan el ozono importadas o producidas para usos como materia prima UN عدد الأطراف المبلَّغة عن مواد مستنفدة للأوزون مستوردة أو منتجة لاستخدامات المواد الوسيطة
    La República de Corea no había solicitado asistencia del Fondo Multilateral para la eliminación gradual de ninguna de las sustancias que agotan el ozono. UN ولم تطلب جمهورية كوريا أي مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من أي مواد مستنفدة للأوزون.
    y productos que contienen sustancias que agotan la capa del ozono UN كاف - حظر الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون وبالمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون
    Resumen de la información sobre el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono comunicada a la Secretaría en 2005 en cumplimiento de la decisión XIV/7 UN ملخص لمعلومات عن الاتجار غير المشروع في مواد مستنفدة للأوزون أُبلغت الأمانة بها في عام 2005 عملاً بالمقرر 14/7
    d) sustancias que agotan el ozono (SAO) importadas en el año en que se habían almacenado para su utilización como materia prima en un año futuro UN 4 - مواد مستنفدة للأوزون مستوردة في السنة التي خزنت فيها من أجل استخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة
    Asimismo, no era habitual la existencia de sistemas de concesión de licencias de exportación o de prohibiciones de la reexportación de sustancias que agotan el ozono no eran habituales, ni tampoco prohibiciones de la importación de equipo que contuviera sustancias que agotan el ozono. UN وكذلك فإن نظم تراخيص التصدير أو حظر إعادة تصدير المواد المستنفدة للأوزون كانت نادرة، مثلما الحال بالنسبة لحظر استيراد المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون.
    Asimismo, se alentaba a las Partes a poner en práctica controles del uso en relación con algunas sustancias que agotan la capa de ozono y algunas aplicaciones, con el objetivo de reducir el mercado de usuarios de esas sustancias obtenidas ilícitamente. UN كذلك فإن المشروع يشجع الأطراف على تنفيذ ضوابط استخدام مواد مستنفدة للأوزون مختارة وتطبيقاتها بهدف الحد من الأسواق النهائية للاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    El siguiente reto era la demanda de mantenimiento de los equipos que dependen de sustancias que agotan el ozono para su funcionamiento. UN 214- ويتمثل التحدي التالي في الطلب على خدمة وصيانة المعدات التي تعتمد على مواد مستنفدة للأوزون.
    No obstante, muchas de ellas expusieron que para lograr todas las metas del Protocolo, incluida la eliminación completa de los CFC para 2010 y la eliminación anticipada de las sustancias que agotan el ozono, necesitarían la asistencia continuada del Fondo. UN وأفاد الكثير منهم بأنهم بحاجة إلى استمرار المساعدة من الصندوق لتحقيق جميع أهداف البروتوكول بما في ذلك التخلص الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2010 والتخلص المبكر من مواد مستنفدة للأوزون أخرى.
    [9. Pedir a las Partes que prohíban el uso y el comercio de envases no recargables que contengan sustancias que agotan el ozono;] UN [9 - يطلب إلى الأطراف حظر استخدام الحاويات غير القابلة للتعبئة المتكررة التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون؛]
    [9. Pedir a las Partes que prohíban el uso y el comercio de envases no recargables que contengan sustancias que agotan el ozono;] UN [9 - يطلب إلى الأطراف حظر استخدام الحاويات غير القابلة للتعبئة المتكررة التي تحتوي على مواد مستنفدة للأوزون؛]
    Reconociendo la importancia de que todas las Partes cumplan las obligaciones relativas a la eliminación y adopten las medidas oportunas para evitar que nuevas sustancias que agotan el ozono presenten una amenaza para la capa de ozono, UN وإذ تعترف بأهمية أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها في مجال التخلص التدريجي وتتخذ الإجراءات المناسبة لمنع ظهور مواد مستنفدة للأوزون جديدة تهدّد طبقة الأوزون،
    Al 31 de octubre de 2010, siete partes habían presentado 16 notificaciones sobre siete sustancias destructoras del ozono; UN وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت سبعة أطراف 16 إخطاراً بشأن سبعة مواد مستنفدة للأوزون؛
    Reconociendo la amenaza que supone el comercio ilícito de sustancias destructoras del ozono, mezclas y productos que contienen sustancias destructoras del ozono para el proceso mundial de la protección de la capa de ozono; UN إذ يدرك الخطر الذي يهدد العملية العالمية لحماية طبقة الأوزون من جراء الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون وفي الخلائط والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون،
    Decisión XV/10 -- Manejo y destrucción de espumas que contienen sustancias agotadoras del ozono al final de su vida útil UN ياء- المقرر 15/10 - مناولة وتدمير الرغاوي المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون عند نهاية حياتها
    En esa decisión se señalaba que la Secretaría había comunicado que las Partes que habían excedido el nivel permitido de producción o consumo de una sustancia que agota la capa de ozono específica en un año determinado, en algunos casos, habían explicado que su producción o consumo excesivos representaban una de las cuatro situaciones hipotéticas, entre ellas la presentada por la Federación de Rusia. UN وأُشير في ذلك المقرر إلى أنّ الأمانة قد أفادت بأنّ الأطراف التي تجاوزت مستوى إنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معيّنة المسموح به في سنة ما قد أوضحت في بعض الحالات أنّ إنتاجها أو استهلاكها الفائض يمثّل واحداً من أربعة سيناريوهات، بما في ذلك السيناريو الذي عرضه الاتحاد الروسي.
    Deberán realizarse ensayos con tasas de alimentación conocidas de un determinado compuesto de SAO o con mezclas bien conocidas de SAO. UN وتجري الاختبارات بمعدلات تلقيم معروفة لمركبات مواد مستنفدة للأوزون معنية أو مع مزائج المواد المستنفدة للأوزون المعروفة جيداً.
    36. En el contexto del Protocolo de Montreal, la ONUDI ayudó a empresas de 53 países a abandonar tecnologías y prácticas que utilizaban sustancias que agotaban el ozono. UN 36- وفي سياق بروتوكول مونتريال، قدّمت اليونيدو المساعدة إلى منشآت في 53 بلدا من أجل التخلي عن التكنولوجيات والممارسات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد