Los recursos de la partida 1.1.3 se asignan a esos países, además de otros recursos que estén en condiciones de recibir. | UN | وتخصص موارد البند 3 من هدف تخصيص الموارد لهذه البلدان بالإضافة إلى موارد أخرى يحق لها الحصول عليها. |
Servicios de apoyo reembolsables relativos a actividades programáticas financiadas con otros recursos | UN | خدمات دعم تسدد تكاليفها وتتعلق بأنشطة البرنامج وتمولها موارد أخرى |
Servicios de apoyo reembolsables relativos a actividades programáticas financiadas con otros recursos | UN | خدمات دعم تسدد تكاليفها وتتعلق بأنشطة البرنامج وتمولها موارد أخرى |
Alentaron además al UNICEF a que aplicara procedimientos que redujeran los costos de transacción de los programas financiados con otros recursos. | UN | كما حثت الوفود أيضا اليونيسيف على تطبيق إجراءات تعمل على تخفيض تكاليف المعاملات للبرامج الممولة من موارد أخرى. |
Este monto incluye fondos programados con cargo al presupuesto ordinario del FNUAP y fondos de otras fuentes. | UN | ويتكون هذا المبلغ من اﻷموال المبرمجة من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واﻷموال من موارد أخرى. |
Asimismo, la asociación podrá aprovechar otros recursos que se deriven de sus propias actividades. | UN | ويمكن أيضا أن تستفيد الجمعية من أي موارد أخرى تدرها أنشطتها الخاصة. |
Alentaron además al UNICEF a que aplicara procedimientos que redujeran los costos de transacción de los programas financiados con otros recursos. | UN | كما حثت الوفود أيضا اليونيسيف على تطبيق إجراءات تعمل على تخفيض تكاليف المعاملات للبرامج الممولة من موارد أخرى. |
Se están haciendo esfuerzos para movilizar otros recursos mediante asociaciones con el sector privado. | UN | ويجري بذل جهود لتعبئة موارد أخرى من خلال الشراكات مع القطاع الخاص. |
Servicios de apoyo reembolsables relativos a actividades de programas financiadas con otros recursos | UN | خدمات دعم ترد تكاليفها وتتعلق بأنشطة برنامجية ممولة من موارد أخرى |
Mientras tanto, diversos asociados para el desarrollo han prometido otros recursos a la región. | UN | وفي الوقت نفسه، تعهد العديد من الشركاء الإنمائيين بتقديم موارد أخرى للمنطقة. |
Yo tengo otros recursos en el área de , y estamos, obviamente, en el reloj. | Open Subtitles | لن يكون لدي أية موارد أخرى في المنطقة ، وليس لدينا وقت كافي. |
En general, la Comisión examina otros recursos extrapresupuestarios en cuentas especiales como parte de su examen del proyecto de presupuesto por programas presentado por el Secretario General. | UN | وغالبا ما تنظر اللجنة الاستشارية، في موارد أخرى خارجة عن الميزانية مودعة حسابات خاصة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقدمة من اﻷمين العام. |
Ingresos para actividades con cargo a otros recursos en el bienio finalizado el 31 de diciembre de 1999 | UN | الإيرادات الآتية للأنشطة الممولة من موارد أخرى لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
Servicios de apoyo reembolsables relativos a actividades financiadas con otros recursos | UN | أنشطة دعم تسدد تكاليفها وتمولها موارد أخرى |
Servicios reembolsables y servicios de apoyo: otros recursos | UN | تكاليف الخدمات التي تسدد وخدمات الدعم: موارد أخرى |
A su vez, los países receptores también pueden desempeñar un importante papel buscando otros recursos o préstamos en condiciones de favor. | UN | غير أن البلدان المتلقية يمكن أيضاً أن تؤدي دوراً هاماً بالبحث عن موارد أخرى من القروض السهلة. |
Se requieren otros recursos para pagar costos relacionados con el personal. | UN | وهناك حاجة إلى موارد أخرى لسداد التكاليف المتصلة بالموظفين. |
:: La modalidad de situación que se observa en el renglón del medio ambiente indica claramente que la cartera del PNUD depende en alto grado de otros recursos. | UN | :: ويبين نمط الإنفاق في إطار البيئة بشكل واضح شدة اعتماد حقيبة البرنامج الإنمائي على موارد أخرى. |
En el taller también se hicieron presentaciones sobre otros recursos potenciales, tales como los hidratos de metano. | UN | واستفادت حلقة العمل أيضا مما قدم من بحوث بشأن موارد أخرى محتملة مثل هيدرات الميثان. |
Es inaceptable que haya dependencias enteras de la Secretaría que se financien con cargo a otras fuentes. | UN | ومن غير المقبول أن تمول وحدات كاملة في اﻷمانة العامة من موارد أخرى. |
Ambos programas por países dependían sobremanera de que se aportaran recursos adicionales, ya que sus asignaciones de recursos ordinarios eran muy reducidas. | UN | وأكد أن كلا من البرنامجين القطريين اعتمد اعتمادا كبيرا على موارد أخرى إضافية نظرا لضآلة مخصصاتهما من الموارد العادية. |
Ambos programas por países dependían sobremanera de recursos complementarios adicionales, ya que sus asignaciones por concepto de recursos ordinarios eran muy reducidas. | UN | وأكد أن كلا من البرنامجين القطريين اعتمد اعتمادا كبيرا على موارد أخرى إضافية نظرا لضآلة مخصصاتهما من الموارد العادية. |
También se solicitan más recursos para sufragar los gastos de viaje al lugar de destino y desde éste de los magistrados que no residen en La Haya. | UN | وطلبت كذلك موارد أخرى لتغطية نفقات السفر الى مركز العمل ومنه بالنسبة للقضاة غير المقيمين في لاهاي. |
Según su naturaleza, las investigaciones corren a cargo funcionarios del ACNUR, la Sección de Auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Sección de Investigación de dicha Oficina o se realizan por otros medios. | UN | ويُعهد بالتحقيق، تبعاً لطبيعته، إلى موظفي المفوضية، أو قسم مراجعة حسابات المفوضية في مكتب خدمات المراقبة الداخلية، أو قسم التحقيق في مكتب خدمات المراقبة الداخلية، أو باستخدام موارد أخرى. |
vii) Organización de programas de cooperación técnica, asesoramiento y capacitación sobre prácticas comerciales restrictivas, especialmente para los países en desarrollo, participación en esos programas o aportación de recursos financieros o de otra índole | UN | ' ٧ ' تنظيم برامج التعاون التقني والبرامج الاستشارية والتدريبية بشأن الممارسات التجارية التقييدية، وبخاصة لصالح البلدان النامية، أو المشاركة في هذه البرامج، أو توفير المواد المالية أو موارد أخرى. |
El PNUD y el FNUDC tratarán de movilizar conjuntamente entre los asociados para el desarrollo recursos de otro tipo para proporcionar apoyo a sus programas conjuntos de desarrollo local y financiación incluyente en los países menos adelantados. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي والصندوق معاً على تعبئة موارد أخرى من شركاء في التنمية لدعم برامجهما المشتركة في مجال التنمية المحلية والتمويل الشامل في أقل البلدان نمواً. |