Algunas consideraban que debía dejarse claro que eran determinadas delegaciones las que habían pedido información a la Secretaría y no el Comité, y que debía evitarse toda utilización innecesaria de los recursos de la Secretaría. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن بعضها طلب معلومات من الأمانة العامة، وأضافت أنه ينبغي أن يكون واضحا أن اللجنة لم تطلب هذه المعلومات وأنه ينبغي تجنب استخدام موارد الأمانة العامة إذا لم يكن ذلك ضروريا. |
:: Establecer un mecanismo de evaluación de programas para reforzar la capacidad de la Quinta Comisión para examinar la totalidad de los 10.000 millones de dólares de los recursos de la Secretaría y crear un vínculo entre la ejecución de los programas y el examen del presupuesto. | UN | :: بناء قدرات لتقييم البرامج من أجل تعزيز قدرة اللجنة الخامسة على استعراض جميع موارد الأمانة العامة البالغة 10 بلايين دولار والسماح بقيام صلة بين أداء البرامج واستعراض الميزانية. |
Por otra parte, el 41% de los recursos de la Secretaría se destinó a la ejecución de 44.933 productos de cooperación técnica, servicios de conferencias, administración y supervisión. | UN | ومن جهة أخرى، استُخدمت نسبة قدرها 41 في المائة من موارد الأمانة العامة في إنجاز 933 44 ناتجا في مجالات التعاون التقني وخدمة المؤتمرات والإدارة والرقابة. |
Sin embargo, si los resúmenes se hacen extensivos o no a cada tema del programa dependerá de los recursos de la Secretaría, ya que para que el resumen tenga utilidad, será preciso terminarlo rápidamente. | UN | بيد أن ما إذا كان يمكن مد نطاق الموجزات لتشمل كل بند من بنود جدول الأعمال سيتوقف على موارد الأمانة العامة بالنظر إلى أن الحاجة ستدعو إلى إعداد الموجز بصورة سريعة جدا ليكون ذا معنى. |
El Departamento de Seguridad debe velar por que la fusión de los recursos de personal de la Secretaría encargados de gestionar las situaciones de crisis en una Dependencia de Gestión de Crisis propuesta en el Departamento se base en una estrategia clara de gestión de situaciones de crisis elaborada en consulta con los miembros participantes del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 58 - ينبغي أن تكفل إدارة شؤون السلامة والأمن بأن يكون دمج موارد الأمانة العامة المرصودة لإدارة الأزمات في وحدة إدارة الأزمات المقترح استحداثها بالإدارة قائما على استراتيجية واضحة لإدارة الأزمات توضع بالتشاور مع الأعضاء المشاركين في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
Australia sigue preocupada por el elevado nivel de recursos de la Secretaría de las Naciones Unidas que se asignan a actividades antiisraelíes, incluidos la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría y el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وما زال القلق يساور أستراليا إزاء تخصيص هذا المستوى العالي من موارد الأمانة العامة للأمم المتحدة لأنشطة معادية لإسرائيل، تشمل شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Es sencillamente paradójico que sólo una pequeña fracción de los recursos de la Secretaría se dedique a la mediación, mientras gastamos 7.000 millones de dólares por año en el mantenimiento de la paz. | UN | ومن المفارقات أن مجرد نسبة ضئيلة من موارد الأمانة العامة مكرسة للوساطة، بينما ننفق 7 بلايين دولار سنوياً على حفظ السلام. |
Como se señala en el informe, desde 1998 los presupuestos de mantenimiento de la paz y los despliegues se han cuadruplicado y los recursos de la Secretaría se han duplicado, y ahora el personal civil sobre el terreno duplica al de la Secretaría. | UN | 7 - واسترسل قائلا إنه كما أوضح التقرير، حدثت زيادة قدرها أربعة أمثال منذ عام 1998 في ميزانيات حفظ السلام والبعثات الموفدة وبلغت موارد الأمانة العامة الضعف. |
b) Que se estableciera un mecanismo de evaluación de programas para reforzar la capacidad de la Quinta Comisión para examinar la totalidad de los 10.000 millones de dólares de los recursos de la Secretaría y se creara un vínculo entre la ejecución de los programas y el examen del presupuesto (véase propuesta 21). | UN | (ب) بناء قدرات لتقييم البرامج من أجل تعزيز قدرة اللجنة الخامسة على استعراض جميع موارد الأمانة العامة البالغة 10 بلايين دولار والسماح بقيام صلة بين أداء البرامج واستعراض الميزانية (انظر المقترح 21). |
El Secretario General, en su informe actual, recomienda que se fortalezcan los recursos de la Secretaría para llevar a cabo la proyección y planificación de la fuerza de trabajo (A/68/696-S/2014/5, párr. 62). | UN | ويوصي الأمين العام، في تقريره الحالي، بتعزيز موارد الأمانة العامة من أجل تنفيذ أنشطة التخطيط والتواصل في مجال القوة العاملة (A/68/696-S/2014/5، الفقرة 62). |
a) Creación del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para consolidar la responsabilidad, la autoridad y la rendición de cuentas de los recursos de la Secretaría con el fin de prestar a las operaciones sobre el terreno un apoyo más simplificado y coherente y con mayor capacidad de reacción; | UN | (أ) إنشاء إدارة الدعم الميداني لتعزيز المسؤولية وتفويض السلطة والمساءلة في مجال إدارة موارد الأمانة العامة بغية تأمين تقديم دعم لعمليات حفظ السلام يتسم بقدر أكبر من الوضوح والتبسيط والقدرة على الاستجابة؛ |
Llama poderosamente la atención que quienes utilizan la crisis como razón fundamental para promover arbitrarios recortes en el presupuesto ordinario obvian con curioso silencio el hecho de que los recursos extrapresupuestarios constituían casi el 60% de los recursos de la Secretaría en el bienio 2010-2011, una proporción que está previsto que aumente en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 31 - وأضاف قائلا إنه من اللافت للانتباه على نحو خاص أن تلك الدول الأعضاء التي تستخدم الأزمة لتبرير عمليات خفض اعتباطية في الميزانية لم يخالجها القلق إطلاقا لأن الموارد الخارجة عن الميزانية شكلت حوالي 60 في المائة من موارد الأمانة العامة في فترة السنتين 2010-2011، وهي نسبة كان من المقرر أن ترتفع في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Toma de conciencia 107. Con miras a difundir una cultura de inclusión y respeto a la diversidad, en el transcurso de los años el Gobierno ha organizado talleres, consejos técnicos, seminarios y reuniones con el personal de la Secretaría de Derechos Humanos de la Presidencia de la República. | UN | 107- بغية نشر ثقافة تقوم على الشمول واحترام التنوع، نظمت الحكومة على مر السنوات، حلقات عمل، ومجالس استشارية فنية، وندوات، واجتماعات، بفضل موارد الأمانة العامة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية. |
Con arreglo a este sistema todos los compromisos, obligaciones y gastos que impliquen la utilización de recursos de la Secretaría deben ser firmados por un oficial designado al efecto, encargado de la certificación. | UN | 64 - في إطار هذا النظام، يوقّع موظف تصديق مُعيّن لهذا الغرض، على جميع الالتـزامات بتخصيص الموارد والالتـزامات بالأداء، والنفقات التي تنطوي على استخدام موارد الأمانة العامة. |