Es necesario también mantener los Recursos Especiales del Programa (REP) en los niveles que se habían acordado para el quinto ciclo de programación. | UN | ومن الضروري أيضا أن تظل موارد البرنامج الخاصة عند المستويات التي أقرتها دورة البرمجة الخامسة. |
Consecuencias en lo que se refiere a los Recursos Especiales del Programa y a las asignaciones para actividades multinacionales | UN | موارد البرنامج الخاصة والمخصصات فيما بين اﻷقطار: اﻵثار |
Será necesario recurrir de manera coordinada y eficaz a los fondos de los Recursos Especiales del Programa y otros fondos administrados por el Administrador del PNUD. | UN | وسيلزم اللجوء بشكل منسق وفعال الى موارد البرنامج الخاصة والى غيرها من اﻷموال التي يديرها الصندوق الانمائي. |
Se espera que los REP estarán plenamente programados al final de 1994. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل برمجة موارد البرنامج الخاصة بحلول عام ١٩٩٤. |
Está previsto que el informe sobre la aplicación de los programas financiados con cargo a los REP correspondiente a 1994 se distribuya durante el presente período de sesiones. | UN | وينتظر خلال الدورة تعميم تقرير عام ١٩٩٤ عن تنفيذ البرامج الممولة من موارد البرنامج الخاصة. |
También los Recursos Especiales del Programa seguirían prestando apoyo complementario a las actividades en el plano nacional. | UN | وستواصل موارد البرنامج الخاصة أيضا تقديم دعم تكميلي إلى اﻷنشطة على المستوى القطري. |
En esta categoría residual se acumulan los Recursos Especiales del Programa de partidas anómalas o duplicadas que se eliminaron o son objeto de medidas en otras secciones de las recomendaciones establecidas para el próximo período de programación. | UN | وتتجمع في هذه الفئة المتبقية موارد البرنامج الخاصة الموفرة من تداخل بنود أو من بنود غير دارجة إما تكون قد ألغيت أو أدرجت في مكان آخر في التوصيات الصادرة لفترة البرمجة التالية. |
Para respaldar estas funciones el Administrador ha asignado recientemente una pequeña cantidad de los Recursos Especiales del Programa (REP). | UN | ودعما لهذه المبادرات، خصص مدير البرنامج مؤخرا مبلغا متواضعا من موارد البرنامج الخاصة. |
los Recursos Especiales del Programa permitieron además que el PNUD hiciera contribuciones importantes a acontecimientos mundiales fundamentales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | كما مكنت موارد البرنامج الخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تقديم مساهمات كبيرة ﻷحداث عالمية رئيسية، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
actividades financiadas con cargo a los Recursos Especiales del Programa | UN | ٥-١-٢-١ تقرير تقييم اﻷنشطة الممولة من موارد البرنامج الخاصة |
De esa suma, 192,6 millones de dólares correspondieron a la participación en la financiación de los gastos de programas y proyectos financiados con cargo a la CIP y 32,6 millones de dólares a proyectos financiados con cargo a los Recursos Especiales del Programa. | UN | ويشتمل هذا المبلغ الاجمالي على مبلغ ١٩٢,٦ مليون دولار لتقاسم تكاليف البرامج والمشاريع الممولة في اطار أرقام التخطيط الارشادية ومبلغ ٣٢,٦ مليون دولار للمشاريع الممولة في اطار موارد البرنامج الخاصة. |
e) Gestión de los Recursos Especiales del Programa asignados a emergencias (categorías A1 a A4); | UN | )ﻫ( إدارة موارد البرنامج الخاصة المخصصة للطوارئ )الفئات ألف ١ الى ألف ٤(؛ |
Observó que se había iniciado en el país un estudio de perspectivas nacionales a largo plazo y que para la actividad silvícola con arreglo a Capacidad 21 se estaban utilizando los Recursos Especiales del Programa. | UN | وقالت إنه قد بدأ إجراء دراسة منظورية وطنية طويلة اﻷمد في البلد، وإن موارد البرنامج الخاصة يجري استخدامها في الاضطلاع بأنشطة الحراجة المشمولة في برنامج بناء القدرات للقرن ٢١. |
Otra pidió aclaraciones sobre los criterios en que se basaban la asignación por temas y geográfica en relación con el primer objetivo del plan de trabajo, así como sobre la utilización y los efectos de los Recursos Especiales del Programa. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن المعايير المستخدمة في تحديد المخصصات المواضيعية والجغرافية في إطار الهدف اﻷول لخطة العمل وبشأن استخدام وأثر موارد البرنامج الخاصة. |
Esto incluyó la reducción de un puesto del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales y la transferencia de dos puestos del cuadro orgánico y dos del cuadro de servicios generales de los Recursos Especiales del Programa. | UN | واشتمل ذلك على خفض وظيفة واحدة من الفئة الفنية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة ونقل وظيفتين من الفئة الفنية ووظيفتين من فئة الخدمات العامة من موارد البرنامج الخاصة. |
El PNUD ha asignado fondos con cargo a los Recursos Especiales del Programa, los cuales están disponibles para ayudar al Gobierno a preparar y convocar esa segunda reunión de mesa redonda. | UN | وقد خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا من موارد البرنامج الخاصة وهي متاحة لمساعدة الحكومة في التحضير لاجتماع المائدة المستديرة وعقده. |
Programa sobre el mecanismo de preparación de proyectos financiado con cargo a los Recursos Especiales del Programa | UN | ٣-١-٢-٤- برنامج مرفق تطوير المشاريع الممول من موارد البرنامج الخاصة |
Los gastos con cargo a los REP disminuyeron en un 6%, de 43 millones a 41 millones. | UN | وانخفضت أيضا نفقات موارد البرنامج الخاصة بنسبة ٦ في المائة، من ٤٣ مليون دولار إلى ٤١ مليون دولار. |
Los niveles de gastos con cargo a los REP para 1994 y 1995 se han reducido de conformidad con las actuales expectativas en materia de recursos para los años que restan del quinto ciclo. | UN | ولقد قللت مستويات اﻹنفاق من موارد البرنامج الخاصة بالنسبة لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تمشيا مع توقعات الموارد الحالية في السنوات المتبقية من الدورة الخامسة. |
Del monto total, 313 millones correspondieron a la participación en la financiación de los gastos de programas y proyectos financiados con cargo a las CIP y 28 millones se aplicaron a proyectos financiados con cargo a los REP. | UN | ويشتمل هذا المبلغ اﻹجمالي على مبلغ ٣١٣ مليون دولار لتقاسم تكاليف البرامج والمشاريع الممولة في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية ومبلغ ٢٨ مليون دولار للمشاريع الممولة في إطار موارد البرنامج الخاصة. |
Hubo consenso en que la flexibilidad adicional de programación solicitada por el Administrador a fin de reasignar los recursos restantes de cada categoría de Recursos Especiales del Programa (REP) era aceptable y necesaria, sobre todo en vista de la limitada cantidad de REP no programados que quedaban en el quinto ciclo. | UN | وكان هناك توافق في الرأي وأن المرونة البرمجية الاضافية التي طلبها مدير البرنامج لاعادة توزيع الموارد المتبقية داخل كل فئة من فئات موارد البرنامج الخاصة، مقبولة وضرورية في آن واحد، ولا سيما نظرا للقدر المحدود من موارد البرنامج الخاصة غير المبرمجة المتبقية في الدورة الخاصة. |