Cualesquiera sean las fuentes de financiación, la cuestión fundamental es, ciertamente, cómo se gasta y quién gasta el dinero. | UN | ومهما تكن موارد التمويل المعنية، فإن السؤال الحاسم إنما يتعلق، بالتأكيد، بطريقة إنفاق اﻷموال ومن ينفقهــا. |
El fondo fiduciario no reemplazaría las fuentes de financiación existentes. | UN | وما ينبغي للصندوق الاستئماني أن يحل محل موارد التمويل الموجودة حاليا. |
Estas reducciones no habrían tenido importancia si se hubiera contado con otras fuentes de financiación. | UN | وهذه التراجعات ما كانت تهم لو أن موارد التمويل اﻷخرى متوفرة. |
Para ello se requiere un sustancial aumento de los recursos financieros que deben ser proporcionados de manera más predecible y sin condiciones. | UN | ويلزم لتحقيق هذه المسألة زيادة كبيرة في موارد التمويل المقدم على أساس يمكن التنبؤ به بقدر أكبر وبدون أية شروط. |
Garantizar la contratación y retención de un número suficiente de trabajadores de la salud capacitados, así como obtener la voluntad política y los recursos financieros nacionales y comunitarios necesarios son vitales para el éxito de cualquier iniciativa. | UN | ومن الأسس الحيوية لنجاح أي جهد، ضمان توفر عدد كافٍ من العاملين الصحيين المدربين والاحتفاظ بهم، وتأمين ما يلزم من الإرادة السياسية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية، ومن موارد التمويل. |
En algunos casos, el Departamento no puede registrar los gastos debido a los insuficientes recursos de financiación disponibles. | UN | ولم تتمكن الإدارة في بعض الحالات من تسجيل النفقات نظرا لعدم توافر موارد التمويل المناسبة. |
En todo caso, tales iniciativas no deberían tomarse como sustituto de otras fuentes de financiamiento, en especial de la ayuda oficial para el desarrollo. | UN | وعلى أية حال، ينبغي ألا تعتبر هذه المبادرات بديلا عن موارد التمويل الأخرى ولا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Por tanto, Cuba sigue sin tener acceso a las fuentes de financiación tradicionales norteamericanas o pertenecientes al sistema de Bretton Woods. | UN | وعليه، ما زال يتعذّر على كوبا الحصول على موارد التمويل التقليدية في الولايات المتحدة أو التي تتبع منظومة بريتون وودز. |
Asimismo, debe haber una mejor supervisión de las fuentes de financiación de fuera de la región. | UN | كما سيتعين كذلك التحلي بقدر أكبر من اليقظة في مراقبة موارد التمويل القادمة من خارج المنطقة. |
Por consiguiente, se estaban examinando nuevas fuentes de financiación, como complemento de las tradicionales. | UN | ولذا، فالعمل جار لاستكشاف مصادر تمويل مبتكرة لتكميل موارد التمويل التقليدية. |
La financiación con recursos innovadores es complementaria a otras fuentes de financiación. | UN | التمويل من الموارد المبتكرة يكمل موارد التمويل الأخرى |
La financiación con recursos innovadores es complementaria a otras fuentes de financiación. | UN | التمويل من الموارد الابتكارية يكمل موارد التمويل الأخرى |
Es esencial en este contexto cumplir nuestros compromisos y promover el debate sobre nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن نحترم تعهداتنا ونعزز النقاش بشأن موارد التمويل الجديدة لأغراض التنمية. |
Organización de talleres de fomento de la capacidad para identificar y movilizar fuentes de financiación innovadoras | UN | تنظيم حلقات عمل لتطوير القدرات بغية تحديد موارد التمويل المبتكرة وتعبئتها |
Esto no puede conseguirse si no aumentan considerablemente los recursos financieros destinados al desarrollo y la transferencia de tecnologías del clima. | UN | ولن يحدث هذا بدون زيادة كبيرة في موارد التمويل المخصصة لتطوير تكنولوجيات المناخ ونقلها. |
Es probable que la mayoría de los recursos financieros sigan proviniendo de empresas y de los gobiernos nacionales de un número limitado de países. | UN | ومن المحتمل أن يستمر قدوم معظم موارد التمويل من المؤسسات التجارية والحكومات الوطنية في عدد محدود من البلدان. |
los recursos financieros tampoco son suficientes para la aplicación a nivel de todo el sistema de, por ejemplo, el Plan Estratégico de Bali. | UN | كما أن موارد التمويل غير كافية للتنفيذ على نطاق المنظومة، مثل تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Fuentes de recursos de financiación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos: | UN | مصادر موارد التمويل تحت مكتب تنظيم الموارد |
El UNFPA proporciona pleno apoyo administrativo y sustantivo a las actividades sufragadas con recursos de cofinanciación. | UN | ويوفر الصندوق دعما إداريا وموضوعيا للأنشطة الممولة من موارد التمويل المشترك. |
Los gastos variables resultantes imputables a los recursos de cofinanciación representan las aportaciones de cada división a los gastos generales globales. | UN | وتمثل التكاليف المتغيرة الناجمة عن ذلك والتي تعزى إلى موارد التمويل المشترك مساهمات كل شعبة من الشعب في مجموع التكاليف. |
El depósito de garantía del Estado se utiliza cuando las otras fuentes de financiamiento no son suficientes. | UN | وتستخدم وديعة الضمان التي تقدمها الدولة إذا لم تكن موارد التمويل الأخرى كافية. |
viii) La prestación de asistencia técnica a fin de mejorar la preparación de los países en desarrollo para acceder a grandes fondos comunes de recursos financieros; | UN | `8` تقديم المساعدة التقنية للبلدان الأطراف النامية بغية تجهيزها للوصول إلى موارد التمويل الكبيرة؛ |
El Fiscal ha determinado que la experiencia indica que el proyecto ha aportado pruebas cruciales en varios casos y que no debería verse amenazado por la incertidumbre de la financiación extrapresupuestaria. | UN | وقرر المدعي العام، استنادا إلى الخبرة المكتسبة أن المشروع قدم أدلة حاسمة في عدد من الحالات ولا ينبغي أن يتعرض للتهديد بسبب عدم التأكد من موارد التمويل الخارجة عن الميزانية. |
2. El Presidente de las consultas hizo una declaración introductoria en que destacó que las consultas eran parte de un proceso general de reformas y que la cuestión de los recursos para la financiación requeriría la atención permanente de los Estados Miembros. | UN | ٢ - وأدلى الرئيس ببيان استهلالي شدد فيه على أن المشاورات تشكل جزءا من عملية اﻹصلاح الشامل وأنه يلزم أن تواصل الدول اﻷعضاء إيلاء اهتمام لمسألة موارد التمويل. |