Elaboración de un módulo de enseñanza y aprendizaje sobre fuentes de energía renovables, en colaboración con la UNESCO | UN | إعداد نموذج للتدريس والتعليم في مجال موارد الطاقة المتجددة بالاشتراك مع اليونسكو |
El desarrollo de las fuentes de energía renovables debe promoverse activamente. | UN | وينبغي التشجيع بشدة على تنمية موارد الطاقة المتجددة. |
Es preciso aumentar la proporción de fuentes de energía renovables en el conjunto de fuentes de energía utilizadas en el plano mundial. | UN | كما ينبغي زيادة حصة موارد الطاقة المتجددة في مجموع موارد الطاقة العالمية. |
Las inversiones para la explotación de las fuentes renovables de energía contribuirán al desarrollo de las provincias y las zonas rurales. | UN | وان الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة سيساهم في تنمية المناطق اﻹقليمية والريفية. |
Hombre: La última persona a favor lanzó la premisa de que no tenemos suficientes recursos renovables alternativos. | TED | رجل: الشخص الأخير المؤيد قدم فرضية بأنه ليس لدينا ما يكفي من موارد الطاقة المتجددة البديلة. |
En la Cumbre, Islandia declaró su voluntad de aumentar su asistencia bilateral para el desarrollo ofreciendo formación sobre la gestión sostenible de los recursos marinos vivos y sobre el uso de los recursos de energía renovable. | UN | وفي مؤتمر القمة، أعلنت أيسلندا عن استعدادها لزيادة مساعداتها الإنمائية الثنائية من خلال توفير التدريب في مجال الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية واستخدام موارد الطاقة المتجددة. |
En ese sentido, mi Gobierno está haciendo todo lo que puede a fin de aprovechar al máximo su potencial para satisfacer plenamente la demanda de electricidad de nuestro país con fuentes de energía renovable. | UN | وفي ذلك الصدد تبذل حكومة بلادي كل ما في وسعها لاستغلال إمكانيتها على الوجه الأكمل للوفاء بصورة تامة باحتياجات بلدنا من الكهرباء من خلال موارد الطاقة المتجددة. |
No obstante, ha quedado establecido que los pequeños Estados insulares en desarrollo disponen de gran cantidad de recursos energéticos renovables procedentes del sol y de los océanos. | UN | ومع ذلك، فقد ثبـت أن تلك الدول تتمتع بقدر كبير من موارد الطاقة المتجددة المستمـَدة من الشمس والمحيطات. |
Es preciso dar un gran paso adelante en el desarrollo y aprovechamiento de recursos de energía renovable y limpia para cumplir con los compromisos que se establecen en el Protocolo de Kyoto. | UN | ذلك أنه يلزم اتخاذ خطوة عملاقة إلى الأمام في تطوير واستخدام موارد الطاقة المتجددة والنظيفة، بغية الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو. |
Algunas Partes han señalado que los recursos de energía renovables podrían ser la base para un desarrollo energético sostenible. | UN | وقد سلم عدد من الأطراف بأن موارد الطاقة المتجددة يمكن أن ترسي الأساس لتنمية موارد الطاقة تنمية مستدامة. |
:: Se aumente el uso de fuentes de energía renovables en todos los sectores consumidores, incluidos los sistemas conectados a una red y los sistemas descentralizados. | UN | :: زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة في كافة قطاعات الاستهلاك، بما في ذلك النظم المرتبطة بشبكات شأنها في ذلك شأن النظم اللامركزية. |
Los Países Bajos participan en acuerdos voluntarios con las industrias con el fin de formular normas de eficiencia y realizar actividades de investigación y desarrollo en relación con las fuentes de energía renovables. | UN | وتشارك هولندا في اتفاقات طوعية مع الصناعات لاستحداث معايير للكفاءة وإجراء البحث والتطوير في مجال موارد الطاقة المتجددة. |
Los costos de la energía son altos, lo que significa que es preciso trabajar mucho más para promover el uso de las fuentes de energía renovables. | UN | وتكاليف الطاقة فيها مرتفعة، مما يعني أنه يلزم اتخاذ المزيد من الاجراءات لتشجيع استغلال موارد الطاقة المتجددة. |
La inversión en las fuentes de energía renovables como la energía eólica, solar, geotérmica y los biocombustibles es imperativa. | UN | إن الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية والوقود الأحيائي أصبح حتميا. |
Insistió en la importancia de emplear materiales sostenibles, rehabilitar los edificios existentes, preservar los sistemas sociales y las comunidades, mejorar la infraestructura y utilizar fuentes de energía renovables. | UN | وأكدت على أهمية استخدام مواد مستدامة، وإعادة تأهيل المجمعات السكنية القائمة، والحفاظ على النظم الاجتماعية والمجتمعات المحلية، وتحسين الهياكل الأساسية، واستخدام موارد الطاقة المتجددة. |
Las fuentes de energía renovables, en particular, tienen el potencial de ofrecer un acceso mucho mayor a la energía en los países en desarrollo y, por otra parte, contribuyen considerablemente a la seguridad energética y ayudan a combatir el cambio climático. | UN | وتتسم موارد الطاقة المتجددة على وجه الخصوص بأنها تنطوي على إمكانات توفير المزيد من فرص الوصول إلى الطاقة في البلدان النامية فضلاً عن أنها تعزز كثيراً من أمن الطاقة وتساعد على الحد من تغير المناخ. |
La utilización de la energía atómica y de sus aplicaciones avanzadas, especialmente en el campo de las fuentes renovables de energía, ha aumentado en gran escala. | UN | وازداد استخدام الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتقدمة على نطاق واسع، خاصة في مجال موارد الطاقة المتجددة. |
Como resultado, se podrán aprovechar las fuentes renovables de energía, hacer una observación ulterior más exacta del cambio climático y estudiar el medio ambiente de forma más profunda. | UN | ونتيجة لذلك فإنه سيكون من الممكن استغلال موارد الطاقة المتجددة ومتابعة التغيرات المناخية بصورة أكثر دقة ودراسة البيئة بصورة أكثر تعمقا. |
Proporción del consumo de recursos renovables de energía | UN | حصة استهلاك موارد الطاقة المتجددة |
El proyecto tendrá particular importancia para el país en relación con sus responsabilidades en virtud del Protocolo de Kyoto y la legislación pertinente de la Unión Europea sobre el aumento de los recursos de energía renovable. | UN | وستكون للمشروع أهمية خاصة فيما يتعلق بمسؤوليات كرواتيا بموجب بروتوكول كيوتو وتشريع الاتحاد الأوروبي ذي الصلة بشأن زيادة موارد الطاقة المتجددة. |
Los participantes describieron las inversiones en fuentes de energía renovable, y su desarrollo, como elementos clave de interés mutuo para el fortalecimiento de la cooperación entre Islandia y el Caribe. | UN | 5 - أقر المشاركون أن الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة وتنميتها يمثل مجالا رئيسيا من مجالات الاهتمام المشترك لتعزيز التعاون بين أيسلندا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Debería establecerse sin demora un nuevo objetivo para prevenir el cambio climático y adoptarse medidas prácticas para garantizar la transferencia de tecnología poco contaminante en condiciones de preferencia a los países en desarrollo, y debería promoverse asimismo la inversión en la investigación y el uso de recursos energéticos renovables y la financiación para esos fines. | UN | وينبغي تحديد هدف جديد بلا تأخير للحيلولة دون تغير المناخ، وينبغي اعتماد تدابير عملية لضمان نقل التكنولوجيا النظيفة بشروط تفضيلية إلى البلدان النامية، وتعزيز زيادة الاستثمار في البحوث وتمويلها، واستخدام موارد الطاقة المتجددة. |
Entre las actividades programadas en esta esfera cabe señalar las actividades de creación de empleo y generación de ingresos con la utilización de recursos de energía renovable disponibles en el plano local, la prestación de servicios de energía asequibles y el desarrollo de sistemas de suministro de energía a zonas rurales. | UN | وتشمل الأنشطة في هذا المجال خلق فرص العمل وإدرار الدخل عن طريق استخدام موارد الطاقة المتجددة المتوافرة محليا، وتوفير خدمات الطاقة الميسورة التكلفة، وتطوير نظم الطاقة الريفية. |
a) Elaborar y aplicar políticas y programas nacionales y regionales para agilizar la explotación de las fuentes de energía renovables, que abarquen todos los sectores de la economía, teniendo debidamente en cuenta la eliminación de las barreras señaladas supra: en ese proceso se debería prestar atención prioritaria a la elaboración de mapas sobre los recursos de energía renovables; | UN | (أ) وضع وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية وإقليمية ترمي إلى التعجيل باستخدام مصادر الطاقة المتجددة، تغطي جميع قطاعات الاقتصاد مع ما يلزم من اهتمام بإزالة الحواجز المذكورة أعلاه: ينبغي أن يحظى رسم خرائط موارد الطاقة المتجددة بالاهتمام الأول في هذه العملية؛ |
Acogieron con beneplácito propuestas tendentes a explorar las posibilidades de compra en grandes cantidades y de explotación de los recursos de energías renovables. | UN | ورحبوا بالمقترحات لاستطلاع إمكانية شراء البترول بالجملة واستغلال موارد الطاقة المتجددة. |