ويكيبيديا

    "موارد المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de recursos de información
        
    • de los recursos de información
        
    • fuentes de información
        
    • recursos informativos
        
    • los recursos informáticos
        
    • recursos de información en
        
    • los recursos de la información
        
    • los recursos de información de
        
    • los servicios de información
        
    central Gestión de Recursos de Información: PROMS UN إدارة موارد المعلومات: نظام مدير البرامج
    Ha prestado su apoyo a la Oficina de Gestión de recursos de información para extender los enlaces de comunicación electrónica con las oficinas sobre el terreno que actúan en las actividades de emergencia. UN وهو يقدم دعما لمكتب إدارة موارد المعلومات في تحديد وصلات اتصال الكتروني مع المكاتب الميدانية الخاصة بالطوارئ.
    A este respecto, puntualizan que la cuestión de la contratación o la designación de funcionarios para que se ocupen de los recursos de información dentro de la organización es prerrogativa del Jefe Ejecutivo. UN ويذكرون في هذا الصدد، أن مسألة تعيين موظف لإدارة موارد المعلومات في المنظمة هي من اختصاص الرئيس التنفيذي.
    :: Escasos conocimientos informáticos de los usuarios de los recursos de información y los servicios del ciberespacio; UN :: انخفاض مستوى الإلمام بالحاسوب لدى معظم مستخدمي موارد المعلومات وخدمات الفضاء الإلكتروني؛
    Implica también el acceso de los profesores a fuentes de información profesional y a espacios de comunicación entre docentes. UN ويتيح هذا التدريب للمدرسين الوصول إلى موارد المعلومات المهنية وإلى فضاءات الاتصال بين المدرسين.
    El sitio web también incluye enlaces con fuentes de información esenciales y herramientas de interés especial para las delegaciones. UN ويضم الموقع أيضا روابط إلى موارد المعلومات الرئيسية والأدوات المخصصة للوفود.
    :: Mantener los recursos informativos de Ucrania en un nivel suficiente para garantizar el funcionamiento y el desarrollo sostenibles de las personas, la sociedad y el estado; UN :: الحفاظ على موارد المعلومات الخاصة بأوكرانيا عند مستويات كافية لكفالة الأداء والتنمية المستدامين للفرد والمجتمع والدولة؛
    También se prestará especial atención a la explotación de la tecnología de la información a fin de difundir los recursos informáticos de la CEPA y de otras instituciones con el objeto de mitigar el problema de la carencia de materiales de instrucción en las universidades africanas; UN وستكرس جهود خاصة أيضا لاستغلال تكنولوجيا المعلومات لنشر موارد المعلومات الخاصة باللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وتلك الخاصة بغيرها من المؤسسات للتخفيف من مشكلة نقص المواد التعليمية في الجامعات اﻷفريقية؛
    Se consolidarán importantes proyectos relacionados con el desarrollo, la gestión, el acceso, la utilización y la difusión de recursos de información a fin de satisfacer las necesidades del nuevo sistema integrado de biblioteca. UN وستعزز المشاريع الرئيسية المتعلقة بتنمية وإدارة موارد المعلومات والوصول اليها واستخدامها وتوزيعها، وذلك تلبية لاحتياجات نظام المكتبة الجديد المتكامل.
    Se consolidarán importantes proyectos relacionados con el desarrollo, la gestión, el acceso, la utilización y la difusión de recursos de información a fin de satisfacer las necesidades del nuevo sistema integrado de biblioteca. UN وستعزز المشاريع الرئيسية المتعلقة بتنمية وإدارة موارد المعلومات والوصول اليها واستخدامها وتوزيعها، وذلك تلبية لاحتياجات نظام المكتبة الجديد المتكامل.
    104. También se ampliaron los recursos de personal en la Oficina de Gestión de recursos de información para que ésta pudiera cumplir adecuadamente sus funciones. UN ١٠٤ - كذلك تم توسيع موارد شعبة إدارة موارد المعلومات من الموظفين لتمكينها من تصريف مسؤولياتها بصورة مناسبة.
    Esta última actividad comprendió una evaluación de viabilidad y técnica a fondo de todo el sistema regional de comunicaciones por la Oficina de Gestión de recursos de información, conjuntamente con la sección de contraparte de la Oficina Regional. UN واشتمل الدعم لنظام الاتصالات اﻹقليمي على قيام مكتب إدارة موارد المعلومات بالتعاون مع القسم المناظر في المكتب اﻹقليمي بإجراء تقييم تقني متعمق وتقييم للجدوى لنظام الاتصالات اﻹقليمي بأسره.
    De esta manera, será posible concentrar la investigación cerca del lugar de trabajo de los funcionarios lo que permite utilizar en forma óptima los recursos de información y seguir manteniendo la coordinación central del procesamiento, la compra y la gestión de los recursos de información. UN وبهذه الطريقة، سيكون في اﻹمكان تركيز البحث بالقرب من أحد المكاتب مما يتيح استخداما أمثل لموارد المعلومات مع المحافظة رغم ذلك على ذلك التنسيق المركزي لتجهيز وشراء وإدارة موارد المعلومات.
    El 30% restante se destinó al apoyo a las operaciones de las oficinas exteriores, en materia de personal, gestión, abastecimiento y gestión de los recursos de información. UN واتخذت البقية الباقية، وهي ٠٣ في المائة، شكل دعم لعمليات المكاتب الميدانية، شملت قطاعات الموظفين واﻹدارة واللوازم وإدارة موارد المعلومات.
    En cuanto a la cuestión de los recursos de información mencionados en el párrafo 5, el orador subraya que el procedimiento de presentación de informes con arreglo a los tratados es un elemento crítico y no debería comprometerse con el suministro de información selectiva. UN وأكد فيما يتعلق بمسألة موارد المعلومات المشار إليها في الفقرة ٥ أن إجراء تقديم تقارير المعاهدات هو عنصر حاسم لا ينبغي المساس به من خلال تقديم معلومات انتقائية.
    Además, se podría establecer un centro de intercambio de los recursos de información comercial existentes en las Naciones Unidas, en la Red Mundial de Centros Comerciales y en otros lugares por conducto de la red. UN وباﻹضافة إلى ذلك يمكن تشغيل مركز لتبادل موارد المعلومات التجارية المتوفرة في اﻷمم المتحدة وفي الشبكة العالمية للنقاط التجارية وأية مواقع أخرى على شبكة الاتصالات العالمية.
    Además de proporcionar acceso a periódicos electrónicos, bases de datos bibliográficas y fuentes de información bibliográfica de otra índole, el Gopher de la POPIN también servirá como fuente de documentos oficiales y para reuniones para la Conferencia. UN وباﻹضافة الى أن النظام يوفر امكانية الوصول إلى المجلات الالكترونية وقواعد البيانات الببليوغرافية وغيرها من موارد المعلومات السكانية، فإنه يوفر أيضا مصدرا لوثائق المؤتمر الرسمية والتداولية.
    Con ese mismo objetivo, las bibliotecas de las Naciones Unidas estarán en la vanguardia en el uso de la tecnología de la información, a fin de satisfacer la creciente demanda de fuentes de información fiables para ayudar a resolver problemas de alcance mundial. UN وتحقيقا لنفس الغاية، ستكون مكتبات الأمم المتحدة في طليعة مستخدمي تكنولوجيا المعلومات لتلبية الطلب المتزايد على موارد المعلومات الموثوقة التي تساعد على حل المشاكل على الصعيد العالمي.
    Los participantes señalaron también las deficiencias de las fuentes de información sobre el género, a fin de elaborar una estrategia común para producir y difundir información sobre el género. UN وحدد المشاركون أيضا الفجوات الملحوظة في موارد المعلومات الجنسانية، توطئة لوضع استراتيجية مشتركة لإنتاج ونشر المعلومات الجنسانية.
    :: El centro de información de Praga hizo una presentación sobre recursos informativos de las Naciones Unidas ante un grupo de 22 profesionales de la información en un taller de formación de bibliotecarios patrocinado por una organización no gubernamental local. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في براغ: قدّم في إطار حلقة عمل تدريبية لأمناء المكتبات، نظمتها إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية، عرضاً في مجال موارد المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة لمجموعة تتألف من 22 من العاملين في مجال المعلومات.
    En esas circunstancias, surge asimismo la amenaza real de que los recursos informáticos sean blanco de acciones terroristas o delictivas, con secuelas que también pueden llegar a alcanzar proporciones de catástrofe. UN وفي ظل هذه الظروف، ينشأ الخطر الحقيقي في استخدام موارد المعلومات في اﻷغراض اﻹرهابية أو اﻹجرامية، وما يترتب على ذلك من آثار يمكن أن تكون لها سمة الكوارث.
    a) i) Mayor acceso a recursos de información en línea y digitalizados UN (أ) ' 1` زيادة فرص الوصول إلى موارد المعلومات الرقمية والمتاحة على الإنترنت
    Es necesario evitar que las tecnologías y los recursos de la información se utilicen para fines criminales o terroristas, respetando siempre los derechos humanos. UN ومع احترام حقوق الإنسان، فمن الضروري منع استعمال موارد المعلومات والتكنولوجيات في أغراض إجرامية وإرهابية.
    En resumen, el problema de la injerencia en los recursos de información de los Estados es una cuestión acuciante para el mundo entero. UN 19 - ويكتسي مشكل التدخل في موارد المعلومات الحكومية أهمية كبرى في جميع أنحاء العالم.
    En ese caso, los servicios de información, los sistemas de procesamiento de datos y las redes digitales se convierten en el eslabón más débil de la infraestructura nacional de los Estados. UN وفي هذه الحالة، تصبح موارد المعلومات ونظم معالجة البيانات والشبكات الحاسوبية أضعف حلقات الهياكل الرئيسية الوطنية للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد