ويكيبيديا

    "موارد المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos de la Zona
        
    • los recursos de ésta
        
    • los recursos de la región
        
    • sus recursos
        
    • of Area Resources
        
    • recursos en la Zona
        
    Proyecto de recomendación sobre la administración ordenada y racional de los recursos de la Zona: propuesta de Australia UN مشروع توصية بشأن إدارة موارد المنطقة إدارة منتظمة ورشيدة: اقتراح مقدم من استراليا
    Según el artículo 137 de la Convención, todos los derechos sobre los recursos de la Zona pertenecen a toda la humanidad, en cuyo nombre actúa la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وبموجب المادة ٧٣١ من الاتفاقية، فإن جميع الحقوق في موارد المنطقة هي للبشرية ككل، ممثلة في السلطة الدولية لقاع البحار.
    Prospección, explotación, gestión y conservación de los recursos de la Zona económica exclusiva de Nueva Caledonia; UN استكشاف واستغلال وإدارة وحفظ موارد المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة؛
    Recordando que, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, la Autoridad es una organización internacional autónoma encargada de la organización y vigilancia de las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de ésta, UN واقتناعا منه بأن السلطة الدولية لقاع البحار، وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، منظمة دولية مستقلة مسؤولة عن تنظيم ومراقبة اﻷنشطة فــي " المنطقــة " ، لا سيما فيما يتعلق بإدارة موارد " المنطقة " ،
    Todos hemos convenido en la necesidad urgente de aprovechar mejor los recursos de la región. UN واتفقنا جميعا على وجود حاجة عاجلة لاستغلال موارد المنطقة على نحو أفضل.
    Prospección, explotación, gestión y conservación de los recursos de la Zona económica exclusiva de Nueva Caledonia; UN استكشاف واستغلال وإدارة وحفظ موارد المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة؛
    Esos reglamentos conforman el marco esencial mediante el cual la Autoridad gestiona los recursos de la Zona. UN ويشكل هذان النظامان الإطار الأساسي الذي يمكن للسلطة من خلاله إدارة موارد المنطقة.
    Todos los derechos sobre los recursos de la Zona pertenecen a la humanidad en su conjunto, en cuyo nombre actuará la Autoridad. UN وجميع الحقوق في موارد المنطقة ثابتة للبشرية جمعاء، التي تعمل السلطة بالنيابة عنها.
    La Autoridad podrá alentar la concertación de acuerdos entre un país en desarrollo exportador tradicional del metal afectado y un país que produzca un metal similar con los recursos de la Zona que tradicionalmente solía importar ese metal del primer país. UN يمكن للسلطة أن تشجع إبرام اتفاقات بين الدولة النامية التي تصدر عادة الفلز المتأثر والدولة المنتجة لفلز مماثل من موارد المنطقة التي اعتادت استيراد ذلك الفلز من الدولة اﻷولى.
    Las disposiciones respectivas de la Convención establecen claramente que todos los derechos sobre los recursos de la Zona corresponden a la humanidad en su conjunto, en cuyo nombre actuará la Autoridad. UN وتبين أحكام الاتفاقية بوضوح أن جميع الحقوق في موارد " المنطقة " ملك للبشرية ككل، التي ستعمل باسمها السلطة.
    LOS/PCN/SCN.1/1989/CRP.15 Proyecto de recomendación sobre la administración ordenada y racional de los recursos de la Zona: propuesta de Australia UN LOS/PCN/SCN.1/1989/CRP.15 مشروع توصية بشأن إدارة موارد المنطقة إدارة منتظمة ورشيدة: اقتراح مقدم من استراليا
    Se trata de la organización por medio de la cual los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar organiza y controla las actividades que se desarrollan en la zona internacional de los fondos marinos, en especial con miras a administrar los recursos de la Zona. UN وقالت إنها المنظمة التي تقوم من خلالها الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بتنظيم اﻷنشطة في قاع البحار الدولي ومراقبتها، ولا سيما بغرض إدارة موارد المنطقة.
    La dotación de los servicios estará sujeta a los recursos de la Zona y de acuerdo a la Ley de urbanismo y construcción, buscando que la comunidad haga uso racional de los recursos. UN وسيجري توزيع الخدمات حسب موارد المنطقة وقانون التخطيط العمراني والبناء، وستركز الجهود على مساعدة المجتمع المحلي على الاستخدام الرشيد للموارد.
    74. Los Estados consideran muchas veces que los territorios de los indígenas son zonas adecuadas para el asentamiento de no indígenas, aun cuando los recursos de la Zona sólo sean suficientes para sustentar el modesto estilo de vida de los propietarios indígenas. UN 74 كثيراً ما تعتبر الدول أقاليم الشعوب الأصلية مناطق مناسبة لاستيطان الشعوب غير الأصلية، رغم أن موارد المنطقة لا توفر سوى اقتصاد محدود لملاك الأرض الأصليين.
    En este sentido, los asistentes al coloquio recordaron que la propia Convención exigía a la Autoridad que promoviera el desarrollo de los recursos de la Zona, que eran patrimonio común de la humanidad. UN وفي هذا الإطار، ذكّر المشاركون في حلقة العمل بأن الاتفاقية نفسها تلزم السلطة بتشجيع تنمية موارد المنطقة التي تشكل التراث المشترك للإنسانية.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos es la organización en el marco de la cual los Estados organizan y controlan las actividades en la Zona, en particular con miras a la ordenación de los recursos de la Zona y a la distribución de los beneficios resultantes de las actividades en ella. UN والسلطة الدولية لقاع البحار هي منظمة تضطلع الدول من خلالها بتنظيم ومراقبة أنشطتها في المنطقة، ولا سيما بهدف إدارة موارد المنطقة وتقاسم المزايا الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    Éstos, a su vez, han supuesto una presión sin precedentes para los recursos de la región, lo que se ha traducido en un retroceso del desarrollo económico. UN وفاقم هؤلاء الضغط على موارد المنطقة بدرجة غير مسبوقة، مما أدى فعلا إلى حدوث انتكاسات في التنمية الاقتصادية.
    los recursos de la región se gestionan de manera racional y sostenible: por ejemplo, se aplican cupos en la pesca para preservar las existencias. UN وأصبحت موارد المنطقة تُدار بطريقة رشيدة مستدامة: وعلى سبيل المثال، أصبح صيد الأسماك يخضع لنظام الحصص للحفاظ على الأرصدة السمكية.
    La protección de este entorno frágil debe ser una preocupación no sólo de los miembros de la Zona, sino también de cualquiera que utilice sus recursos. UN وحماية هذه البيئة الهشة لا تنبغي أن يكون الشغل الشاغل ﻷعضاء المنطقة فحسب بل ينبغي أن يشارك فيها كل من يستخدم موارد المنطقة.
    Sra. Sheila Patel, Society for the Promotion of Area Resources Centres/Asia Women and Shelter Network UN السيدة شيلا باتيل، جمعية مراكز حماية موارد المنطقة/الشبكة الآسيوية للمرأة والمأوى
    A fin de mejorar su supervisión y gestión de las actividades realizadas en esa zona, China está preparando legislación específica sobre exploración y desarrollo de recursos en la Zona internacional de los fondos marinos. UN ولتعزيز مراقبة الأنشطة المنفذة في المنطقة الدولية لقاع البحار وتحسين إدارتها، تعكف الصين حاليا على التحضير لسن تشريع يتناول تحديدا استكشاف موارد المنطقة الدولية لقاع البحار وتنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد