Un enfoque holístico de la gestión de los recursos de tierras requería la integración de cuestiones relativas a los recursos de tierras y agua en la medida en que se relacionaban con el uso de las tierras. | UN | ويقتضي اتباع نهج متكامل إزاء إدارة موارد اﻷراضي إدماج المسائل المتعلقة بموارد اﻷرض والمياه، حسبما تتصل باستخدام اﻷراضي. |
Enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierras: informe del Secretario General | UN | النهج المتكامل لتحطيط وإدارة موارد اﻷراضي |
Capítulo 10 Enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierras | UN | الفصل ٠١ نهج متكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي |
Enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierra: informe del Secretario General | UN | النهج المتكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي: تقرير اﻷمين العام |
En primer lugar, introduciendo otros medios de vida que afecten menos a los recursos de las tierras secas. | UN | أولاً، عن طريق استحداث مصادر بديلة للرزق لها أثر أخف وطأةً على موارد الأراضي الجافة. |
De conformidad con la resolución 3005 (XXVII) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1972, se pidió al Comité Especial que investigara las denuncias de explotación y saqueo de los recursos de los territorios ocupados, pillaje del patrimonio arqueológico y cultural de los territorios ocupados e interferencia en la libertad de culto en los Santos Lugares de los territorios ocupados; | UN | وطبقا لقرار الجمعية العامة 3005 (د - 27)، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972، طُلب إلى اللجنة الخاصة التحقيق في الادعاءات المتعلقة باستغلال وسلب موارد الأراضي المحتلة ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة وبالمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها؛ |
A. Programa 21, capítulo 10: enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierras | UN | الفصل ١٠ من جدول أعمال القــرن ٢١: النهــج المتكامـل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي |
Todos los interesados, inclusive las mujeres, los pueblos indígenas y otros grupos importantes, deberían participar en la planificación y ordenación de los recursos de tierras, así como en el proceso de establecimiento de un consenso. | UN | لذلك ينبغي أن تشترك كل الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك المرأة والسكان اﻷصليون والفئات الرئيسية اﻷخرى، في تخطيط وإدارة موارد اﻷراضي وفي تحقيق توافق في اﻵراء بشأن عملية التعمير. |
A. Programa 21, capítulo 10: enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierras | UN | ألف - الفصل ١٠ من جـدول أعمـال القــرن ٢١: النهــج المتكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي |
Enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierras | UN | النهج المتكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي |
En el pasado, en muchos de esos países existían eficaces sistemas tradicionales de ordenación de los recursos de tierras. | UN | وفي الماضي، كانت توجد في الكثير من هذه البلدان نظم تقليدية فعالة ﻹدارة موارد اﻷراضي. |
El objetivo principal del capítulo 10 del Programa 21 es la promoción de un enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierras. | UN | والهدف الرئيسي للفصل ٠١ من جدول اﻷعمال هو تشجيع اعتماد نهج متكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي. |
2. Enfoque integrado de la planificación y la gestión de los recursos de tierras | UN | ٢ - نهج متكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente de la Comisión, titulado " Enfoque integrado de la planificación y la gestión de los recursos de tierras " | UN | مشروع مقرر مقـــدم مـن رئيس اللجنة بعنوان " نهج متكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي " |
Capítulo 10. Enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierras | UN | الفصل ١٠ - نهج متكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي |
En este sentido la tarea consiste en facilitar la vinculación de los recursos de tierras y los usos de las tierras a todos los niveles de tal modo de que se satisfagan al máximo las necesidades humanas y los derechos humanos de forma sostenible. | UN | وبهذا المعنى تتمثل المهمة في تيسير التوفيق بين موارد اﻷراضي واستخدامات اﻷراضي عند كل مستوى بطريقة تكفل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان إلى أقصى حد على أساس مستدام. |
Es necesario abordar una serie de cuestiones a fin de lograr una integración efectiva de la ordenación de los recursos de tierra y de agua. | UN | ويحتاج عدد من المسائل إلى المعالجة من أجل كفالة اﻹدماج الفعال ﻹدارة موارد اﻷراضي والموارد المائية. |
En muchos países se ha reforzado la ordenación participativa de los recursos de las tierras secas. | UN | وقد تم تعزيز إدارة موارد الأراضي الجافة على أساس المشاركة في كثير من البلدان. |
De conformidad con la resolución 3005 (XXVII) de la Asamblea General, se pidió al Comité Especial que investigara las denuncias de explotación y saqueo de los recursos de los territorios ocupados, pillaje del patrimonio arqueológico y cultural de los territorios ocupados e interferencia en la libertad de culto en los santos lugares de los territorios ocupados; | UN | وطبقا لقرار الجمعية العامة 3005 (د - 27)، طُلب إلى اللجنة الخاصة التحقيق في الادعاءات المتعلقة باستغلال وسلب موارد الأراضي المحتلة ونهب التراث الأثري والثقافي للأراضي المحتلة وبالمساس بحرية العبادة في الأماكن المقدسة الموجودة فيها؛ |
Curso nacional para examinar el Plan de acción nacional para combatir la desertificación y la degradación de los recursos terrestres | UN | حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور موارد الأراضي |
Una delegación expresó la opinión de que al emprender la reforma de la tenencia de la tierra, debía aplicarse una política nacional única a fin de asegurar igual acceso a los recursos de la tierra a todos los interesados. | UN | وقد أعرب أحد الوفود عن اعتقاده بوجوب العمل، في إطار إصلاح نظام حيازة الأراضي، على تنفيذ سياسة وطنية واحدة لضمان تكافؤ فرص أصحاب المصلحة كافة في الحصول على موارد الأراضي. |
7. El programa de actividades que se describe en el capítulo 10 está destinado a establecer un marco general conceptual y de organización para la dedicación y la ordenación de recursos de tierras en cada nivel. | UN | ٧ - والقصد من برنامج اﻷنشطة الوارد وصفه في الفصل ١٠ هو إنشاء إطار مفاهيمي وتنظيمي عام لتخصيص موارد اﻷراضي وإدارتها عند كل مستوى. |
Las causas de la degradación de las tierras son complejas: entre ellas están los efectos de la sequía y las inundaciones; las políticas de expansión agrícola, forestal y urbana no sostenibles; las presiones de la población y de la pobreza; los derechos de tenencia de las tierras no favorables; la infraevaluación de los recursos terrestres y los fallos en la fijación de precios, y otros numerosos procesos sociales y económicos. | UN | ولتدهور اﻷراضي أسباب معقدة شتى تشمل اﻵثار التي يخلفها الجفاف والفيضان؛ وسياسات التوسع الزراعي والحراجي والحضري غير المستدام؛ والضغط السكاني وضغط الفقر؛ والحقوق غير المواتية لحيازة اﻷراضي؛ وعدم تقدير موارد اﻷراضي حق قدرها؛ واختلالات اﻷسعار؛ وعمليات اجتماعية واقتصادية أخرى متعددة. |
Tierra. La presión sobre los recursos del suelo ha aumentado en los últimos años debido a las necesidades de alimentos, piensos, combustible, fibra y materias primas que compiten entre ellas, lo que contribuye al fomento de la deforestación. | UN | ' 2` الأراضي - ازداد الضغط على موارد الأراضي خلال السنوات الأخيرة بسبب التنافس في الطلب على الأغذية والأعلاف والوقود والألياف والمواد الخام، بشكل يساعد على تفاقم إزالة الغابات. |
12.42 La demanda cada vez más intensa e insostenible de los recursos en tierras, hídricos, biológicos, marinos y costeros, resultante de la expansión de la agricultura y la industria y de una urbanización incontrolada, sigue conduciendo a la degradación y el agotamiento crecientes de los ecosistemas naturales y a la erosión de los sistemas sustentadores de la vida que mantienen la civilización humana. | UN | ١٢-٤٢ إن الطلب المكثف غير المستدام على موارد اﻷراضي وموارد المياه والموارد البيولوجية والموارد البحرية والساحلية، الناتج عن التوسع في الزراعة والصناعة والتحضر الجامح، لا زال يؤدي إلى تدهور واستنفاد النظم اﻹيكولوجية الطبيعية واضمحلال نظم المحافظة على الحياة التي تدعم الحضارة البشرية. |
Examina si la licencia de extracción, la explotación de la cantera y el contrato entre la Junta Forestal Central y Arktinen Kivi Oy violan los derechos de los autores amparados por el artículo 27. A este respecto, se aplican varias disposiciones de la Ley Nº 555/1981 relativa a la minería de recursos terrestres. | UN | وتبحث الدولة الطرف مسألة ما إذا كان ترخيص قطع الحجارة، واستغلال هذا الترخيص، والعقد المبرم بين المجلس المركزي للحراجة وشركة القطب الشمالي تنتهك حقوق مقدمي البلاغ بموجب المادة ٢٧ من العهد وفي هذا الصدد، أشير إلى عدة أحكام من القانون رقم ٥٥٥/١٩٨١ بشأن موارد اﻷراضي التي يمكن استغلالها باعتبارها أحكاماً وثيقة الصلة بالموضوع. |