La Comisión observa que en torno al 80% de los recursos de TIC seguirían estando bajo control de los departamentos. | UN | وتلاحظ اللجنة أن حوالي 80 في المائة من موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سيستمر التحكم فيها على مستوى الإدارات. |
Se halla en una fase avanzada un examen estructural que racionalizará y unificará el uso de los recursos de TIC en toda la Secretaría. | UN | وأردف قائلا إنه قطع شوط كبير في استعراض هيكلي لترشيد وتوحيد استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة. |
Además, se impartirá capacitación obligatoria sobre la seguridad de la información a todos los funcionarios y otros usuarios autorizados de los recursos de TIC de la Organización; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم توفير تدريب إلزامي لإذكاء الوعي بأمن المعلومات لجميع الموظفين وسائر المأذون لهم باستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للمنظمة؛ |
Informe de investigación sobre el uso indebido de recursos de TIC por funcionarios de la ONUCI | UN | تقرير تحقيق عن إساءة استعمال موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قِبَل موظفِين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Ellas guardan relación principalmente con la manera en que se asignan y utilizan los recursos de la TIC en las esferas funcionales de la TIC. | UN | وتتعلق تلك الاختلالات أساسا بطريقة تخصيص واستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كامل نطاق المجالات الوظيفية لذلك الميدان. |
La OSSI recomendó al ACNUR que elaborase estructuras, documentos y procedimientos de TIC que permitiesen un control adecuado, evitasen la duplicación y la ineficiencia y garantizasen la máxima rentabilidad de los recursos de TIC. | UN | وأوصى المكتب بأن تطور المفوضية الهياكل والوثائق والإجراءات التي تتيح الرصد الكافي وتتلافى الازدواجية وانعدام الكفاءة، وتكفل أفضل قيمة للمال في استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
27. Un funcionario almacenó y distribuyó indebidamente material pornográfico utilizando los recursos de TIC de la Organización. | UN | 27 - استخدم موظف موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالمنظمة استخداما محظورا لتخزين وإرسال مواد إباحية. |
Además, el funcionario se dedicó a actividades externas no autorizadas, aprovechó los recursos de TIC de la Organización para beneficio propio y de terceros, y a sabiendas proporcionó información falsa e incompleta en su declaración financiera durante tres años consecutivos. | UN | وانخرط الموظف أيضا في أنشطة خارجية غير مأذون بها، واستخدم موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالمنظمة لتحقيق مكاسب شخصية له ولأطراف أخرى، وقدم عن علم إقرارا ماليا كاذبا وناقصا على مدى ثلاث سنوات متتالية. |
A fin de aumentar la eficiencia y la eficacia, se implementará un nuevo marco de medición basado en resultados que permitirá detectar en forma objetiva las medidas claves de la ejecución y mejorar la gestión de los recursos de TIC y, a su vez, la entrega de servicios. | UN | ولزيادة كل من الكفاءة والفعالية، سينفذ إطار جديد للقياس يقوم على النتائج سيعمل على تتبع المقاييس الرئيسية للأداء بصورة موضوعية وسيتيح تحسين إدارة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض تعزيز تقديم الخدمات. |
Un funcionario recibió, almacenó y distribuyó mensajes de correo electrónico que contenían material pornográfico, para lo que utilizó los recursos de TIC de la Organización. | UN | 26 - تلقى موظف رسائل بريدية تحتوي على مواد إباحية وخزنها ووزعها باستخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الخاصة بالمنظمة. |
a) Aumentar los recursos de TIC en ámbitos de alta prioridad donde actualmente existe una brecha considerable entre el mandato asignado y los recursos disponibles. | UN | (أ) زيادة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المجالات ذات الأولوية العالية حيث توجد حاليا فجوة كبيرة بين الولاية المسندة والموارد المتاحة. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito el examen estructural amplio y la presentación de una perspectiva de toda la Organización respecto de los recursos de TIC y el entorno de TIC. | UN | 92 - ترحب اللجنة الاستشارية بالمراجعة الهيكلية الشاملة وبعرض منظور شامل للمنظمة بأسرها في ما يخص موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وظروف العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Por otra parte, la Administración tiene intención de reforzar el papel de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones para efectuar el seguimiento de los recursos de TIC en la Organización mediante la aplicación de la obligación de presentar informes del personal directivo sobre los recursos y proyectos de TIC que forma parte de sus pactos con el Secretario General. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم الإدارة تعزيز دور مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في رصد موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة بإنفاذ مسؤوليات إبلاغ كبار المديرين عن موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاريع المتصلة بها، على النحو المبين في اتفاقاتهم مع الأمين العام. |
b) Utilización de los recursos de TIC optimizada con arreglo a normas comunes | UN | (ب) استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الأمثل وفقا للمعايير المشتركة |
La auditoría del empleo de recursos de TIC tal vez continúe en 2015 para asegurar una amplia cobertura. | UN | ويمكن أن تستمر مراجعة حسابات نشر موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2015 لكفالة القيام بتغطية شاملة. |
:: En la estructura de gobernanza establecida mediante la Junta de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones se determinan las funciones de gestión de recursos de TIC y el proceso de adopción de decisiones | UN | :: يحدد هيكل الإدارة، الذي يطبق عن طريق مجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المسؤوليات المتعلقة بإدارة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبعملية صنع القرار. |
El proyecto 3 contribuiría a mejorar considerablemente la eficacia de la TIC aumentando la coherencia, la normalización, la transparencia y la rendición de cuentas y mediante la optimización de la utilización de los recursos de la TIC. | UN | ومن شأن المشروع 3 أن يزيد إلى حد كبير في فعالية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال زيادة الاتساق والتوحيد والشفافية والمساءلة والاستفادة المثلى من استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Como parte de la mejora de la administración, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se centrará en la desfragmentación, la discontinuación de sistemas y la contratación de servicios mundial para garantizar que todos los recursos de la TIC se gestionen de manera óptima. | UN | وسيركز المكتب، في إطار تحسين إشرافه، على إلغاء التجزئة، وسحب النظم، والاستعانة بمصادر خارجية على المستوى العالمي لضمان إدارة جميع موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الأمثل. |
Entre los beneficios previstos para el usuario final cabe mencionar un costo más bajo, más productividad y eficiencias en la práctica empresarial y en el uso de los recursos de las TIC. | UN | وتشمل الفوائد المتوقعة للمستخدمين تحقيق وفورات في التكلفة، وتحسين الإنتاجية، والكفاءة في الممارسات التجارية وفي استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La falta de este comité exponía a la Misión a grandes riesgos, incluido el riesgo de que los recursos de ese tipo de tecnología dejen de contribuir eficazmente al logro de los objetivos y la estrategia de la Misión. | UN | فعدم وجود هذه اللجنة يعرّض البعثة لمخاطر كبيرة، منها خطر ألا تُسهم موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تقديم الدعم الفعال إلى البعثة في تحقيق أهدافها وتنفيذ استراتيجيتها. |
En su respuesta, la Secretaría indica que el nuevo plan de cuentas que se instituirá mediante la aplicación de Umoja pondrá a la Administración en condiciones de programar y registrar con claridad los recursos y gastos de TIC. | UN | وتشير الأمانة العامة في ردها إلى أن مخطط الحسابات الجديد الذي سيطبق مع تنفيذ نظام أوموجا سيتيح للإدارة أن تبرمج وتسجل موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونفقاتها على نحو واضح. |