ويكيبيديا

    "موارد كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos considerables
        
    • considerables recursos
        
    • importantes recursos
        
    • recursos sustanciales
        
    • recursos importantes
        
    • cantidad considerable de recursos
        
    • recursos significativos
        
    • muchos recursos
        
    • grandes recursos
        
    • cuantiosos recursos
        
    • volumen considerable de recursos
        
    • ingentes recursos
        
    • gran cantidad de recursos
        
    • recursos cuantiosos
        
    • y recursos
        
    En las estimaciones originales no se preveía la capacitación ni la conversión de datos, actividades que exigían recursos considerables. UN ولم تتضمن التقديرات اﻷصلية أي اعتماد للتدريب أو تحويل البيانات، وكل منهما يحتاج الى موارد كبيرة.
    Entretanto, se están invirtiendo recursos considerables en las ciudades donde se vuelven a reasentar refugiados y personas desplazadas de origen croata. UN وفي تلك اﻷثناء، تستفيـد القـرى التي يجري استيطان اللاجئين الكرواتيين والمشردين فيها من جديد من استثمار موارد كبيرة.
    Se requieren considerables recursos para mejorar las estadísticas, el apoyo logístico sobre el terreno y el procesamiento de datos. UN وهناك حاجة إلى موارد كبيرة من أجل تحسين إنتاج الإحصاءات، ودعم العمل الميداني اللوجستي، وتجهيز البيانات.
    En ese momento, la parte iraquí estaba en proceso de invertir considerables recursos en la expansión del sitio. UN وكان الجانب العراقي آنذاك على وشك رصد موارد كبيرة لتطوير هذا الموقع.
    Se desplegaron importantes recursos de emergencia en la República Unida de Tanzanía, el Zaire, Burundi, Uganda y Rwanda. UN وتم وزع موارد كبيرة طارئة على جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير وبوروندي وأوغندا ورواندا.
    El Banco Mundial ha facilitado asimismo recursos sustanciales a los países con economía en transición. UN وقد خصص البنك أيضا موارد كبيرة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Por lo tanto, debemos mantener el impulso que nos ha permitido movilizar recursos importantes y lograr resultados tangibles. UN ولذا يجب علينا الحفاظ على الزخم الذي مكننا من تعبئة موارد كبيرة وتحقيق نتائج ملموسة.
    Sin embargo, esas medidas son de alcance limitado porque la FAO no asigna recursos considerables destinados específicamente a las organizaciones no gubernamentales. UN بيد أن هذه اﻹجراءات محدودة ﻷن الفاو لا يوجد لديها موارد كبيرة مخصصة على وجه التحديد للمنظمات غير الحكومية.
    Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. UN ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة.
    En el bienio en curso, el Departamento ha consignado considerables recursos a la divulgación de la labor de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo y se prepara para el ciclo se conferencias internacionales. UN وتعكف اﻹدارة في فترة السنتين الجارية على استخدام موارد كبيرة لتسليط اﻷضواء على دور اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية. وقد حشدت لهذه الغاية قواها من أجل التحضير لدورة المؤتمرات الدولية.
    Los donantes han reaccionado inmediatamente y de forma positiva a las nuevas propuestas del Organismo proporcionando considerables recursos para su puesta en práctica. UN وقد جاءت استجابة الدول المانحة لمشاريع الوكالة الجديدة فورية وإيجابية، بتوفيرها موارد كبيرة لتنفيذ هذه المشاريع.
    No obstante, se reconoció que la red relativamente amplia del programa requería considerables recursos. UN غير أنه سلم بأن شبكة البرنامج الواسعة نسبيا تتطلب موارد كبيرة.
    Se necesitan importantes recursos para ejecutar el Programa de Acción en los planos comunitario, nacional e internacional. UN فتنفيذ برنامج عمل المؤتمر على الصعد المجتمعي والوطني والدولي يحتاج الى موارد كبيرة.
    En los próximos años se necesitará obtener importantes recursos de los donantes. UN وستدعو الحاجة إلى موارد كبيرة مقدمة من المانحين على امتداد السنوات العديدة المقبلة.
    La Unión Europea seguirá dedicando importantes recursos a aliviar sus sufrimientos. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم موارد كبيرة من أجل تخفيف حدة هذه المحنة.
    Y hemos asignado recursos sustanciales a la salud y la educación para el desarrollo de nuestra gente como el bien más valioso. UN وقد خصصنا موارد كبيرة للصحة والتعليم لتنمية طاقات شعبنا باعتباره أكبر رصيد لنا.
    Otras instituciones internacionales y regionales también dedican recursos importantes a la diversificación de las economías africanas y al desarrollo de sus productos básicos. UN كما تكرس مؤسسات دولية وإقليمية أخرى موارد كبيرة لتنويع الاقتصادات الافريقية ولتنمية السلع.
    Se necesita una cantidad considerable de recursos para planificar las necesidades de capacitación de esas misiones y prestar los servicios correspondientes. UN وهناك حاجة الى موارد كبيرة لتخطيط وخدمة الاحتياجات التدريبية لهذه البعثات.
    Las oportunidades de movilizar recursos significativos del sector privado en el exterior, se ven limitadas por las normas en vigor. UN إن الأنظمة القائمة تحد من فرص تعبئة موارد كبيرة من القطاع الخاص في الميدان.
    La promesa de los tratados sobre el cambio climático y la biodiversidad de reunir muchos recursos para la inversión y la transferencia de tecnología todavía no se ha hecho realidad. UN إن وعد معاهدات التغير المناخي والتنوع البيولوجي بجمع موارد كبيرة للاستثمار ونقل التكنولوجيا لم يتحقق بعد.
    Es preciso hallar y asignar grandes recursos para superar las deficiencias en el desarrollo de los recursos humanos que la mundialización ha puesto de manifiesto. UN ويتعين العثور على موارد كبيرة وتوجيهها للتغلب على أوجه القصور في تنمية الموارد البشرية التي كشفتها العولمة للعيان.
    No cabe duda alguna de que combatir las enfermedades más desastrosas exige cuantiosos recursos y una gran capacidad de coordinación de actividades. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن مكافحة الأمراض الرئيسية تستدعي موارد كبيرة وقدرة قوية على العمل المنسق.
    Hasta el momento, la comunidad internacional y el Gobierno de Croacia han demostrado una excepcional buena voluntad y han comprometido un volumen considerable de recursos para ayudar a los serbios de la región a hacer realidad los derechos de que gozaron durante todo el conflicto decenas de miles de ciudadanos serbios de Croacia que no se sublevaron contra el Gobierno y los demás ciudadanos. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة، أبدى المجتمع الدولي والحكومة الكرواتية حسن نية استثنائية وكرسا موارد كبيرة لمساعدة الصرب في المنطقة على الحصول على الحقوق التي تمتع بها طوال الحرب عشرات اﻵلاف من المواطنين الصرب في كرواتيا الذين لم يشهروا أسلحة في وجه الحكومة، والتي تمتع بها سائر المواطنون.
    Para ello, debemos movilizar ingentes recursos. UN ولتحقيق ذلك، علينا أن نقوم بحشد موارد كبيرة.
    Diversas entidades del Gobierno de Francia, así como organizaciones no gubernamentales, habían movilizado gran cantidad de recursos en favor de las actividades de cooperación con los palestinos en los territorios ocupados. UN وقد عبأت إدارات حكومية فرنسية عديدة ومنظمات غير حكومية موارد كبيرة للتعاون مع الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    Esto era muy importante, ya que los PMA aún no estaban en condiciones de afectar recursos cuantiosos al desarrollo social. UN ومما يزيد من أهمية الأمر أن أقل البلدان نمواً ما زالت في وضع لا يسمح لها بتخصيص موارد كبيرة للتنمية الاجتماعية.
    La tarea de reducir los daños causados por esas catástrofes y hacer frente a sus consecuencias precisa los esfuerzos conjuntos de la comunidad internacional, así como el uso de tecnologías de vanguardia y recursos considerables. UN وتتطلب عملية الحد من اﻷضرار التي تسببها هذه الكوارث ومعالجة آثارها بذل جهود مشتركة من جانب المجتمع الدولي، فضلا عن استخدام أحدث التكنولوجيات، وتوفير موارد كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد