ويكيبيديا

    "موارد مالية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos financieros o
        
    • recursos financieros u
        
    • recursos financieros y
        
    • financieros o de
        
    Los memorandos no son documentos que vinculen jurídicamente y no obligan a ninguna de las partes a proporcionar recursos financieros o de personal para ninguna actividad conjunta propuesta. UN ولا تعتبر المذكرات وثائق ملزمة قانونيا ولا تلزم أيا من الطرفين بتقديم موارد مالية أو موارد من الموظفين ﻷي ترتيب من ترتيبات العمل المشتركة.
    El acceso a recursos financieros o a mecanismos de financiación es esencial para que las empresas de servicios se mantengan competitivas y conserven su posición en el mercado. UN والحصول على موارد مالية أو آليات تمويل عنصر حيوي لشركات الخدمات كي تظل منافسة وتحافظ على مركزها السوقي.
    La universalidad de las tecnologías y su vulnerabilidad a la explotación por los delincuentes en cualquier parte ofrece incentivos para que los Estados con recursos financieros o técnicos ayuden a otros Estados. UN فالطابع العالمي للتكنولوجيات وقابلية استغلالها بسهولة من قبل الجناة في أي مكان كانوا يُوفران حوافز للدول التي لديها موارد مالية أو تقنية لكي تساعد غيرها من الدول.
    En caso de que se detectaran en el Banco recursos financieros u otros activos pertenecientes a las personas o grupos arriba mencionados, se adoptarían todas las medidas previstas en los párrafos pertinentes de las citadas resoluciones, tales como: UN وإذا ما اكتشف وجود موارد مالية أو أصول أخرى تخص الشخصيات والمجموعات المذكورة أعلاه، سيتخذ المصرف جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات المذكورة أعلاه من القرارات المشار إليها، مثل:
    Otro problema radica en la falta de leyes nacionales que tengan en cuenta las cuestiones de género, así como de recursos financieros y experiencia suficiente. UN ومن التحديات الأخرى الافتقار إلى تشريع وطني يراعي الفروق بين الجنسين، وعدم وجود موارد مالية أو خبرة كافية.
    Ésta podría incluir recursos financieros o asistencia técnica, que podrían proporcionarse en el plano internacional o mediante procesos de cooperación regional. UN وقد تشمل تلك المساعدة موارد مالية أو مساعدة تقنية. ويمكن تقديم هذه المساعدة على المستوى الدولي أو من خلال آليات تعاون إقليمية.
    1. La conversión de recursos financieros o bienes en otros objetos de valor, cambiando su disposición o propiedad; UN 1 - تحويل موارد مالية أو ممتلكات إلى أشياء قَيّمة أخرى وتغيير المتصرفين فيها أو مالكيها؛
    Su elección está determinada en parte por la disponibilidad de funcionarios con las competencias lingüísticas necesarias, las preferencias de los organismos externos que ofrecen recursos financieros o servicios o incluso por los destinatarios previstos. UN ويتأثر هذا الاختيار بوجود موظفين تتوفر لديهم المؤهلات اللغوية المطلوبة، وبما تفضله الوكالات الخارجية التي تعرض موارد مالية أو خدمات عينية، وتتأثر أيضا بنوعية الجمهور المستهدف.
    185. Se invitó a los Estados a que consideraran la posibilidad de contribuir a las actividades del Centro Regional aportando recursos financieros o humanos, contribuciones en especie, o por otros medios apropiados. UN 185- وذُكِر أيضاً أنَّ الدول مدعوّة إلى النظر في الإسهام في أنشطة المركز الإقليمي بتوفير موارد مالية أو بشرية أو مساهمات عينية أو بأيِّ طريقة مناسبة أخرى.
    El suministro de recursos sostenidos y predecibles, ya se trate de recursos financieros o de aportes no financieros, es un requisito fundamental para la puesta en práctica de las alianzas. UN 49 - ويشكل توفير موارد مستديمة وقابلة للتنبؤ بها، سواء كانت تستند إلى موارد مالية أو تبرعات غير مالية، شرطا مسبقا لتنفيذ هذه الشراكات.
    El artículo 279 del Código Penal prevé penas de 10 a 25 años de prisión por la financiación y el suministro de apoyo material para cometer actos de terrorismo y el suministro u obtención, por distintos medios (directos o indirectos), de recursos financieros o materiales con la intención de cometer dichos actos. UN وتنص المادة 279 من القانون الجنائي على أن نشاط التمويل والدعم المادي للأعمال الإرهابية أو تقديم أو جمع موارد مالية أو مواد عن عمد، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، لاستخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية نشاط يخضع لعقوبة السجن من 10 إلى 25 سنة.
    90. El 24 de mayo de 1993, el Secretario General envió una carta a los jefes de las misiones permanentes en Nueva York para pedir a sus gobiernos que consideraran la posibilidad de aportar recursos financieros o personal para ayudar a la Comisión en su trabajo de investigación. UN ٩٠ - وفي ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣، أرسل اﻷمين العام رسالة الى رؤساء البعثات الدائمة في نيويورك يطلب فيها من حكوماتهم أن تنظر في تقديم مساهمة في شكل موارد مالية أو أفراد لمساعدة اللجنة في أعمال التحقيقات التي تقوم بها.
    El Banco de Reserva de Sudáfrica ha publicado siete circulares de control cambiario en que se notifica a los agentes autorizados que, debido a las sanciones de las Naciones Unidas, no se les permite poner a disposición de los talibanes ni de Osama bin Laden o las personas asociadas a él ningún tipo de fondos ni recursos financieros o económicos. UN قام مصرف احتياطي جنوب أفريقيا بتوزيع سبعة تعميمات تتعلق بمراقبة النقد يُخطر فيها جميع الوكلاء المعتمدين بأنه لا يُسمح لهم، بسبب الجزاءات المفروضة من قبل الأمم المتحدة، بإتاحة أي أموال و/أو موارد مالية أو اقتصادية لحركة طالبان أو لأسامة بن لادن أو الأفراد المرتبطين به.
    37. Con relación a las medidas existentes para prohibir que personas pongan fondos o recursos financieros o económicos directa o indirectamente a disposición de terroristas, son de destacar el sistema de autorregulación del sector financiero y las disposiciones punitivas del Código Penal. UN 37 - وفيما يتصل بالطرق المعمول بها الآن لمنع الأفراد من وضع أموال أو موارد مالية أو اقتصادية، بشكل مباشر أو غير مباشر، تحت تصرف الإرهابيين، يجدر بالذكر نظام التنظيم الذاتي للقطاع المالي وأحكام الجزاءات في القانون الجنائي.
    42. El Código Penal consagra en los artículos 340 y 341 las medidas para evitar que los nacionales de un país o las personas o entidades de ese territorio pongan fondos, recursos financieros o económicos o servicios financieros o conexos, a disposición de personas que cometan o intenten cometer actos de terrorismo o faciliten su comisión o participen en ella. UN 42 - يحدد القانون الجنائي في المادتين 340 و 341 السبل الكفيلة بتفادي إتاحة رعايا أحد البلدان أو الأشخاص أو الكيانـــــات الموجودة في هـذا الإقليم أموالا أو موارد مالية أو اقتصادية أو خدمات مالية أو غيرها لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهِّلون أو يُشاركون في ارتكابها.
    En igual sanción incurre el que, directa o indirectamente, ponga fondos, recursos financieros o materiales o servicios financieros o conexos de cualquier otra índole, a disposición de persona o entidad que los destine a la comisión de algunos de los delitos previstos en esta Ley. UN 2 - يعاقب بنفس هذه العقوبة كل من يضع بصورة مباشرة أو غير مباشرة أموالا أو موارد مالية أو مادية أو خدمات مالية أو متصلة بأي نوع آخر تحت تصرف شخص أو كيان يستخدمها في ارتكاب أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون.
    3. La adquisición, posesión o uso de recursos financieros u otros bienes si en el momento de constituir esos derechos se supiera que dichos recursos o bienes son producto del delito; y UN 3 - حيازة أو ملكية أو استخدام موارد مالية أو ممتلكات أخرى، إذا كان معروفا وقت اكتساب هذه الحقوق أن تلك الموارد أو الممتلكات هي من عائدات الجريمة؛
    En caso de que se detectaran en el Banco recursos financieros u otros fondos pertenecientes a las personas o grupos mencionados, se adoptarán todas las medidas dispuestas en los párrafos de las resoluciones a los que se hizo referencia, entre otras: UN وفي حالة الكشف في أحـد المصارف عن وجود موارد مالية أو أموال أخرى مملوكة للأشخاص أو المجموعات المشار إليهـم أعلاه، تـُـتخذ جميع التدابير المنصوص عليها في الفقرات الواردة أعـلاه من القرارات المعنية، وتشمـل:
    En 1997, cerca del 7% de las mujeres rusas que a comienzos del decenio de 1990 obtuvieron acceso a recursos financieros y otros recursos empezaron a recibir ingresos de sus propiedades o de sus actividades empresariales, lo que les permitió pasar a los grupos de ingresos más elevados de la población. UN وفي عام ١٩٩٧ كان نحو ٧ في المائة من الروسيات اللاتي كانت لديهن إمكانية للحصول على موارد مالية أو أشكال أخرى من الموارد في بداية التسعينات يحصلن على دخل من ممتلكات أو من أنشطة تجارية تضعهن في الفئة اﻷكثر ثراء من السكان.
    6 Invita a los gobiernos y a las organizaciones pertinentes que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen recursos financieros y contribuciones de otro tipo para apoyar el funcionamiento de la plataforma y la participación plena y efectiva de los representantes de países en desarrollo en las reuniones plenarias de la plataforma; UN 6 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة القادرة إلى تقديم موارد مالية أو مساهمات أخرى لدعم تشغيل المنبر ودعم المشاركة الكاملة والفعالة للممثلين من البلدان النامية في الاجتماعات العامة للمنبر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد