ويكيبيديا

    "موارد مالية كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos financieros sustanciales
        
    • importantes recursos financieros
        
    • considerables recursos financieros
        
    • recursos financieros considerables
        
    • recursos financieros importantes
        
    • cuantiosos recursos financieros
        
    • una cantidad significativamente mayor de recursos financieros
        
    • amplios recursos financieros
        
    • importantes medios financieros
        
    • recursos financieros cuantiosos
        
    • volumen considerable de recursos financieros
        
    Proporcionar recursos financieros sustanciales para ayudar a los países Partes en desarrollo afectados UN تقديم موارد مالية كبيرة لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة
    La participación en el proceso de actividades relativas a las minas no sólo exige tiempo y valentía, sino también recursos financieros sustanciales. UN إن الانخراط في عملية الإجراءات المتعلقة بالألغام لا يتطلب توفر الشجاعة والوقت فحسب، بل أيضا موارد مالية كبيرة.
    Los gobiernos africanos tendrán que destinar recursos financieros sustanciales de sus presupuestos de capital para los programas de la Nueva Alianza. UN وسيتعين على الحكومات الأفريقية أن تخصص موارد مالية كبيرة من ميزانيات رؤوس أموالها لبرامج الشراكة الجديدة.
    Esto se logró con un notable despliegue de tropas y equipo marítimo que requirió importantes recursos financieros y con el apoyo del compromiso firme de muchos países que aportan contingentes. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لنشر عدد كبير من القوات والمعدات البحرية التي تستوجب موارد مالية كبيرة وتعتمد على التزام شديد من جانب بلدان كثيرة مساهمة بقوات.
    Aplicar plenamente la Iniciativa ampliada en favor de los PPME, que es la medida del alivio de la deuda más avanzada, requerirá considerables recursos financieros. UN يتطلب التنفيذ الكامل للمبادرة المذكورة، وهي أكثر التدابير تقدماً من أجل تخفيف الديون، موارد مالية كبيرة.
    La respuesta a los retos de la consolidación de la paz después de los conflictos requiere un enfoque integrado y recursos financieros considerables. UN ويتطلب التصدي لتحديات بناء السلام بعد انتهاء الصراع الأخذ بنهج كلي وتوفير موارد مالية كبيرة.
    Reconociendo además la importancia de que se proporcionen a los países en desarrollo afectados, en particular los de Africa, medios eficaces, entre ellos recursos financieros sustanciales, incluso recursos nuevos y adicionales, y acceso a la tecnología, sin los cuales les resultará difícil cumplir cabalmente las obligaciones contraídas en virtud de la presente Convención, UN وإذ تسلﱢم كذلك، أهمية أن توفﱠر للبلدان النامية المتأثرة، وخاصة في أفريقيا، وسائل فعالة تشمل، في جملة أمور، موارد مالية كبيرة ربما في ذلك تمويل جديد وإضافي، والوصول إلى التكنولوجيات، والتي بدونها سيكون من الصعب عليها أن تنفذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية تنفيذا كاملا.
    A tal fin, se encargará en general de " promover medidas para movilizar y canalizar... recursos financieros sustanciales " por conducto de los mecanismos existentes. UN وليتحقق هذا ستنهض، بصورة عامة، " بالاجراءات التي تؤدي إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة " عن طريق اﻵليات القائمة.
    Con el objeto de aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes, se estableció un mecanismo mundial destinado a promover medidas para movilizar y canalizar recursos financieros sustanciales. UN من أجل زيادة فعالية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة، تُنشأ آلية عالمية لتعزيز التدابير التي تفضي إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة.
    i) las operaciones y actividades del Mecanismo Mundial, incluido el papel desempeñado por las mismas en movilizar y canalizar recursos financieros sustanciales y adicionales hacia los países Parte en desarrollo afectados; y UN ' ١ ' عمليات وأنشطة اﻵلية العالمية، بما في ذلك دورها في تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة واضافية إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة؛
    Con el objeto de aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes, se estableció un mecanismo mundial destinado a promover medidas para movilizar y encauzar recursos financieros sustanciales. UN من أجل زيادة فعالية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة، تُنشأ آلية عالمية لتعزيز التدابير التي تفضي إلى تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة.
    Con el objeto de aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes, se establece un Mecanismo Mundial destinado a promover medidas para movilizar y encauzar recursos financieros sustanciales. UN من أجل زيادة فعالية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة، تُنشأ آلية عالمية لتعزيز التدابير التي تفضي إلى تعبئة موارد مالية كبيرة وتوجيهها.
    Con el objeto de aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes, se establece un mecanismo mundial destinado a promover medidas para movilizar y encauzar recursos financieros sustanciales. UN من أجل زيادة فعالية وكفاءة اﻵليات المالية القائمة، تُنشأ آلية عالمية لتعزيز التدابير التي تفضي إلى تعبئة موارد مالية كبيرة وتوجيهها.
    En el Asia occidental, el ajuste de los precios del petróleo en el decenio de 1970 y la subsiguiente acumulación de importantes recursos financieros han contribuido a alterar en varias formas importantes las perspectivas de cooperación. UN ففي غربي آسيا، ساعد تغير أسعار النفط في السبعينات وما تلاه من تراكم موارد مالية كبيرة في تغيير إمكانيات التعاون من عدة وجوه مهمة.
    70. Es evidente que un programa tan amplio exigía importantes recursos financieros. UN ٠٧- ومن الجلي، أن مثل هذا البرنامج الشامل يحتاج إلى موارد مالية كبيرة.
    Facilita también importantes recursos financieros para eventos, programas y publicación de libros y periódicos en relación con las actividades religiosas, tradiciones y artes de las minorías y sus diversas fiestas y celebraciones. UN وتقدم أيضا موارد مالية كبيرة لتنظيم مناسبات، والاضطلاع ببرامج، ونشر الكتب والمجلات الدورية فيما يتصل بالأنشطة الدينية للأقليات وتقاليدها وفنونها، فضلاً عن مختلف الأعياد والاحتفالات.
    Efectivamente, la repatriación de los refugiados, la reubicación de los desplazados y la reconstrucción de la infraestructura dañada requerirán considerables recursos financieros. UN إن إعادة اللاجئين إلى الوطن وتوطين المشردين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المتضررة ستتطلب موارد مالية كبيرة.
    Su abolición fortalecería la seguridad internacional, instauraría un clima de distensión, liberaría a la humanidad de la amenaza de la aniquilación y permitiría que considerables recursos financieros se dedicasen al desarrollo económico y social de todos. UN والقضاء عليها من شأنه أن يعزز الأمن الدولي وأن ينشئ مناخا للتقارب وأن يحرر البشرية من تهديد الفناء وأن يفرج عن موارد مالية كبيرة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجميع.
    A fin de mitigar los efectos de la crisis en sus economías, los países en desarrollo necesitan movilizar considerables recursos financieros. UN ولتخفيف أثر الأزمة في اقتصادات البلدان النامية فإنها تحتاج إلى تعبئة موارد مالية كبيرة.
    Noruega, por su parte, adjudica recursos financieros considerables a la seguridad nuclear y al desmantelamiento de submarinos nucleares en la zona noroccidental de Rusia. UN والنرويج، من جانبها، تخصص موارد مالية كبيرة للأمن النووي ولتفكيك الغواصات النووية في شمال غرب روسيا.
    La FAO, el Banco Mundial y el BAFD también han proporcionado recursos financieros considerables. UN وتم أيضا الحصول على موارد مالية كبيرة من منظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي.
    A ese respecto, el orador desea informar a la Quinta Comisión de que la mayoría de los principales responsables del genocidio en Rwanda poseen recursos financieros importantes, ya que después del genocidio saquearon la economía del país. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يود أن يحيط اللجنة الخامسة علما بأن معظم العقول المدبرة لﻹبادة الجماعية في رواندا يملكون موارد مالية كبيرة ﻷنهم نهبوا اقتصاد رواندا عقب وقوع اﻹبادة الجماعية.
    Para lograr dichos objetivos será preciso, además, obtener cuantiosos recursos financieros. UN ولسوف يستوجب تحقيق هذه اﻷهداف حشد موارد مالية كبيرة.
    [convenido ad ref.] Invertir la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo que se destina a la ordenación forestal sostenible y movilizar una cantidad significativamente mayor de recursos financieros nuevos y adicionales de todas las fuentes para las actividades de ordenación forestal sostenible; UN [اتفق عليه بعد التشاور] عكس اتجاه تدني المساعدة الإنمائية الرسمية لفرض الإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة موارد مالية كبيرة جديدة وإضافية من جميع المصادر من أجل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛
    El logro del objetivo de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los barrios de tugurios requiere amplios recursos financieros. UN 8- يحتاج تحقيق هدف تحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة إلى موارد مالية كبيرة.
    Sin embargo, la CESPAO y sus países miembros requieren de recursos financieros cuantiosos para llevar a cabo actividades relacionadas con la diversidad biológica. UN بيد أن اﻹسكوا والدول اﻷعضاء فيها بحاجة إلى موارد مالية كبيرة لتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالتنوع البيولوجي.
    El Fondo de las Naciones Unidas sobre los Bosques (FNUB) ha reconocido que se necesita un volumen considerable de recursos financieros para hacer frente a esos retos. UN وقد سلّم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بالحاجة إلى موارد مالية كبيرة للتصدي لهذه التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد