ويكيبيديا

    "موارد مالية من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos financieros para
        
    Hacen falta recursos financieros para el desarrollo que, desde un punto de vista realista, las Naciones Unidas no pueden proporcionar. UN ويلزم توفير موارد مالية من أجل التنمية؛ فالأمم المتحدة لا تستطيع توفير تلك الموارد، من الناحية الواقعية.
    Los recursos financieros para la ejecución de los proyectos del FMAM. UN :: موارد مالية من أجل تنفيذ مشروعات مرفق البيئة العالمية.
    Sin embargo, los tres convenios sobre productos químicos necesitan recursos financieros para mejorar su aplicación. UN بيد أن الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمواد الكيميائية تحتاج إلى موارد مالية من أجل تحسين التنفيذ.
    Los Estados Miembros tendrán mayor capacidad para movilizar y asignar recursos financieros para el desarrollo sostenible. UN وستزداد قدرة الدول الأعضاء على تعبئة وتخصيص موارد مالية من أجل التنمية المستدامة.
    El objetivo de movilizar los recursos financieros para el desarrollo sostenible hace necesario actuar en todos los frentes posibles, inclusive con enfoques innovadores. UN فالهدف المتمثل في تعبئة موارد مالية من أجل التنمية المستدامة يستلزم العمل على جميع الجبهات الممكنة، بما في ذلك اتباع نهج ابتكارية.
    Por consiguiente, el objetivo de movilizar los recursos financieros para el recurso sostenible hace necesario actuar en todos los frentes posibles, inclusive con enfoques innovadores. UN ومن ثم فإن الهدف المتمثل في تعبئة موارد مالية من أجل التنمية المستدامة يستلزم العمل على جميع الجبهات الممكنة، بما في ذلك اتباع نهج ابتكارية.
    Recordando a las partes la relación que existe entre el cumplimiento de los compromisos que han contraído en virtud del Acuerdo de Paz y la disposición de la comunidad internacional a dedicar recursos financieros para la reconstrucción y el desarrollo, UN وإذ يذكﱢر اﻷطراف بالعلاقة بين وفائها بالتزاماتها في اتفاق السلام وبين استعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد مالية من أجل التعمير والتنمية،
    Recordando a las partes la relación que existe entre el cumplimiento de los compromisos que han contraído en virtud del Acuerdo de Paz y la disposición de la comunidad internacional a dedicar recursos financieros para la reconstrucción y el desarrollo, UN وإذ يذكﱢر اﻷطراف بالعلاقة بين وفائها بالتزاماتها في اتفاق السلام وبين استعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد مالية من أجل التعمير والتنمية،
    Insta también a los Estados Miembros a que estudien con detenimiento la posibilidad de suprimir los programas que hayan dejado de ser necesarios a fin de liberar recursos financieros para programas que respondan mejor a las necesidades actuales. UN وحث أيضا الدول اﻷعضاء على أن تنظر بجدية في إلغاء البرامج التي لم تصبح ذات أهمية من أجل تحرير موارد مالية من أجل برامج تلبي أكثر احتياجات راهنة.
    En el contexto actual, no es fácil movilizar recursos financieros para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados a los que ya les resulta difícil obtener financiación. UN وقال إنه ليس من السهل في السياق الحالي تعبئة موارد مالية من أجل البلدان النامية خاصة أقل البلدان نمواً التي تواجه صعوبات كبيرة في الحصول على التمويل.
    Recordando a las partes la relación que existe entre el cumplimiento de los compromisos que han contraído en virtud del Acuerdo de Paz y la disposición de la comunidad internacional a dedicar recursos financieros para la reconstrucción y el desarrollo, UN " وإذ يذكﱢر اﻷطراف بالعلاقة بين وفائها بالتزاماتها في اتفاق السلام وبين استعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد مالية من أجل التعمير والتنمية،
    Una última cuestión que cabe incluir en esta parte es la existencia de recursos financieros para promover el logro de objetivos específicos en el ámbito del libro y la lectura: fondos para fomentar la lectura, garantizar la preservación del patrimonio cultural escrito y el acceso al mismo, fomentar una mayor participación en las actividades culturales y apoyar la política idiomática. UN والنقطة الأخيرة الجديرة بالذكر في هذا السياق هي وجود موارد مالية من أجل دعم أهداف محددة في ميدان الكتب والمطالعة: وهي موارد مخصصة للترغيب في المطالعة وضمان الحفاظ على التراث الأدبي المدوَّن وسهولة الوصول إليه، وتعزيز المشاركة على نطاق أوسع في الأنشطة الثقافية، ودعم السياسة اللغوية.
    22. Varios Estados informaron sobre sus esfuerzos para conseguir recursos financieros para erradicar cultivos ilícitos y para programas de desarrollo alternativo. UN 22- وأبلغت عدة دول عما تبذله من جهود لتأمين الحصول على موارد مالية من أجل إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة ومن أجل برامج التنمية البديلة.
    En los planes de aplicación examinados se reconoce la necesidad de movilizar recursos financieros para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Estocolmo. UN 12 - وتسلم خطط التنفيذ التي استعرضت، بالحاجة إلى تعبئة موارد مالية من أجل تنفيذ الالتزامات التي ترتبها اتفاقية استكهولم.
    En ese sentido, insto a las instituciones financieras internacionales a que creen mecanismos especiales para que los países de ingresos medianos puedan acceder a recursos financieros para el desarrollo en condiciones favorables, tal como se pide en la Declaración de Windhoek sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos, de 2008. UN وفي ضوء ذلك، أناشد المؤسسات المالية الدولية إيجاد آليات خاصة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل من الحصول على موارد مالية من أجل التنمية بشروط ميسرة، كما يدعو إلى ذلك إعلان وندهوك لعام 2008 بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    Por ello, ha realizado importantes esfuerzos técnicos y humanos, y ha invertido recursos financieros para la creación, en el mes de abril de 2006, del portal institucional www.conamu.gov.ec, de acuerdo a lo que exige la Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública. UN وقد بذلت من أجل ذلك جهود تقنية وبشرية كبيرة واستثمرت موارد مالية من أجل إنشاء موقع شبكي للمؤسسة هو www.conamu.org، في نيسان/أبريل 2006 وفقاً لما يقتضيه قانون الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة الحكومية.
    Al 1 de junio de 2012, la Secretaría no había recibido recursos financieros para elaborar, en cooperación con la OMI, un manual de orientación sobre la manera de mejorar la interfaz entre el mar y la tierra para velar por la gestión ambientalmente racional de los desechos comprendidos en el ámbito del MARPOL, una vez descargados de los buques. UN 12 - لم تتلق الأمانة، حتى تاريخ 1 حزيران/يونيه 2012، أي موارد مالية من أجل وضع دليل توجيهي، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بشأن كيفية تعزيز الروابط بين المناطق البحرية والبرية لضمان إدارة النفايات الواقعة ضمن نطاق الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بطريقة سليمة بيئياً بعد إفراغها من السفن.
    El 10 de diciembre de 2012, la Secretaría no había recibido recursos financieros para elaborar, en cooperación con la OMI, un manual de orientación sobre la manera de mejorar la interfaz entre el mar y la tierra para velar por la gestión ambientalmente racional de los desechos comprendidos en el ámbito del MARPOL, una vez descargados de los buques. UN 12 - لم تتلق الأمانة، حتى تاريخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، أي موارد مالية من أجل وضع دليل توجيهي، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، بشأن كيفية تعزيز الروابط بين المناطق البحرية والبرية لضمان إدارة النفايات الواقعة ضمن نطاق الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، بطريقة سليمة بيئياً بعد إفراغها من السفن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد