ويكيبيديا

    "موارد مالية وبشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos financieros y humanos
        
    • recursos humanos y financieros
        
    • recursos económicos y humanos
        
    • recursos financieros y de personal
        
    • medios financieros y humanos
        
    • de recursos presupuestarios y humanos
        
    Reconocemos que el apoyo a este objetivo exige que se dediquen recursos financieros y humanos importantes, y procuraremos encontrar y asignar esos recursos. UN ونعترف بأن دعم تحقيق هذا الهدف يقتضي تكريس موارد مالية وبشرية ضخمة ولذلك سنعمل قصارى جهودنا لتحديد تلك الموارد ورصدها.
    A medio y largo plazo, el ACNUDH necesitará recursos financieros y humanos adicionales a fin de llevar a cabo la tarea UN ستنشأ لدى مفوضية حقوق الإنسان الحاجة إلى موارد مالية وبشرية إضافية للاضطلاع بهذه المهمة على الأمدين المتوسط والطويل
    Con ese motivo, importantes recursos financieros y humanos se han desviado hacia el socorro de emergencia. UN ولذا أصبح من الضروري تحويل موارد مالية وبشرية هائلة نحو إغاثة الطوارئ.
    Lo que hacen en cambio estas resoluciones es drenar 7 millones de dólares todos los años en preciados recursos financieros y humanos que podrían servir mejor la causa del desarrollo económico en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وما تفعله هذه القرارات عوضا عن ذلك هو استنزاف سبعة ملايين دولار سنويا في صورة موارد مالية وبشرية ثمينة يمكن الاستفادة منها على نحو أفضل لخدمة قضية التنمية الاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Como consecuencia de ello, importantes recursos humanos y financieros han debido aplicarse al socorro en situaciones de emergencia en lugar de destinarse al desarrollo. UN ونتيجة ذلك تم تحويل موارد مالية وبشرية هامة لخدمة أعمال اﻹغاثة الطارئة بدل تكريسها للتنمية.
    El PNUD asignaba recursos financieros y humanos a la igualdad de géneros y al adelanto de la mujer. UN ويخصص البرنامج اﻹنمائي موارد مالية وبشرية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Además, el Comité recomienda que se asignen recursos financieros y humanos suficientes a este propósito. UN وتوصي اللجنة أيضا بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لهذه الأغراض.
    Se alienta al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos para aplicar el Programa Regional de Salud y Educación para la Vida Familiar del Caribe para adolescentes, entre otras cosas, asignando recursos financieros y humanos adecuados. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في تنفيذ البرنامج الكاريبي الإقليمي للتثقيف في مجال الصحة والحياة الأسرية من أجل المراهقين عن طريق جملة أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية.
    Para ello se necesitarán recursos financieros y humanos suficientes. UN وسيستلزم ذلك بدوره موارد مالية وبشرية كافية.
    Como resultado, la eficacia del programa tendió a disminuir, ya que no se invirtieron suficientes recursos financieros y humanos en una esfera para obtener el impacto deseado. UN وكنتيجة لذلك انخفضت الفعالية البرنامجية نظرا لعدم استثمار موارد مالية وبشرية كافية في مجال واحد لإحداث الأثر المطلوب.
    La reforma en el ámbito de la protección del niño requiere recursos financieros y humanos. UN ويحتاج الإصلاح في ميدان حماية الطفل إلى موارد مالية وبشرية.
    El nivel de esta asistencia dependerá en gran medida de la disponibilidad de suficientes recursos financieros y humanos durante todo el quinquenio 2003-2008. UN وسوف يتوقف حجم هذه المساعدة إلى حد كبير على توفر موارد مالية وبشرية كافية ومستدامة طوال فترة السنوات الخمس 2003-2008.
    Se deben asignar recursos financieros y humanos adecuados para que todos los idiomas oficiales reciban la misma atención. UN ويتعين أن تُوفر موارد مالية وبشرية مناسبة كيما تصبح جميع اللغات الرسمية بالفعل ذات مكانة متساوية.
    Los programas relacionados con el desarrollo de los Estados Miembros deben recibir recursos financieros y humanos apropiados. UN وينبغي أن تحصل البرامج المتعلقة باحتياجات الدول الأعضاء الإنمائية على موارد مالية وبشرية كافية.
    Por el contrario, son una parte importante, o incluso fundamental, de la aplicación de la Convención y requieren recursos financieros y humanos. UN وبدلا من ذلك، فهي تشكل جزءا هاما أو رئيسيا من تنفيذ الاتفاقية، التي تتطلب موارد مالية وبشرية على حد سواء.
    En segundo lugar, el objetivo del ejercicio es fortalecer el programa de trabajo de la Organización, incluida la provisión de recursos financieros y humanos adicionales si fuera necesario. UN ثانيا، يتمثل هدف الممارسة في تعزيز برنامج عمل المنظمة، بما في ذلك من خلال تقديم موارد مالية وبشرية إضافية عند الاقتضاء.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la aplicación de esas medidas, que exige la elaboración y aplicación de leyes de ejecución en cada Estado, y recursos financieros y humanos adicionales. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تنفيذ هذه الأحكام الذي يتطلب صياغة وتنفيذ قوانين في كل ولاية فضلاً عن توفير موارد مالية وبشرية إضافية.
    Se han dedicado cantidades importantes de recursos financieros y humanos a la investigación y el tratamiento, pero sigue aumentando el número de personas infectadas. UN لقد تم تخصيص موارد مالية وبشرية كبيرة للبحوث والعلاج، لكن عدد المصابين لا يزال يتزايد.
    El Gobierno de la Argentina sigue siendo el contribuyente principal a la cuenta especial, mientras que los Gobiernos de Francia, Alemania, Finlandia y Egipto han proporcionado recursos humanos y financieros. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت حكومات فرنسا، وألمانيا، وفنلندا، ومصر موارد مالية وبشرية.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte dedique los recursos humanos y financieros suficientes a los programas sociales y de familia. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة توصي بأن تخصص الدولة الطرف موارد مالية وبشرية كافية للبرامج الاجتماعية والمتعلقة بالأسرة.
    145. El Comité recomienda que el Estado Parte asigne recursos económicos y humanos con el fin de: UN 145- توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية وبشرية بغية:
    3. Encomia los esfuerzos hechos por el Centro de Derechos Humanos para desempeñar sus cometidos, cada vez mayores, con los limitados recursos financieros y de personal de que dispone; UN " ٣ - تثني على الجهود التي يبذلها مركز حقوق الانسان من أجل إنجاز مهامه المتزايدة بما لديه من موارد مالية وبشرية محدودة؛
    Si no hemos podido lograr plenamente los objetivos de la Cumbre de 1990 -- hay que decirlo claramente y sin rodeos -- , es en gran medida porque no hemos sabido luchar mejor contra la pobreza aportando los medios financieros y humanos suficientes. UN وإذا أخفقنا في أن ندرك تماما أهداف مؤتمر قمة عام 1990، يجب أن يقال صراحة وبأوضح عبارة، إن ذلك مرده بقدر كبير إلى أننا لم نستطع أن نكافح على نحو أفضل الفقر بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية.
    El Comité recomienda al Estado parte que continúe sus esfuerzos por fortalecer el marco institucional nacional contra el racismo y la discriminación racial, entre otras cosas, mediante la consignación de recursos presupuestarios y humanos suficientes para garantizar su funcionamiento adecuado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وذلك من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان التسيير السليم لأعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد