ويكيبيديا

    "موارد من الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recursos de personal
        
    Además, el FMI ha asignado recursos de personal para mantenerse en contacto con otras organizaciones que tienen atribuciones y responsabilidades en materia de medio ambiente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خصص الصندوق موارد من الموظفين للاتصال بمنظمات أخرى لها اختصاص ومسؤوليات في مجال البيئة.
    Además, la parte del presupuesto correspondiente a las oficinas de los países se ve incrementada con los recursos de personal redistribuidos desde la sede. UN وفضلا عن ذلك تشهد الحصة النسبية من الميزانية المتصلة بالمكاتب الميدانية زيادة أخرى نتيجة لنقل موارد من الموظفين من المقر.
    Cuando acepte nuevos proyectos, la UNU debe cerciorarse de que contará con suficientes recursos de personal para conducir los proyectos UN يتعين أن تكفل الجامعة، عند قبول المشاريع الجديدة، تأمين موارد من الموظفين تكفي لإدارة المشاريع.
    Actualmente no hay recursos de personal financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN وحالياً، لا توجد هناك موارد من الموظفين يموِّلها حساب الدعم.
    Todo ello requiere recursos de personal para mantener en funcionamiento los sistemas actuales, traspasar datos entre los sistemas y velar por la congruencia entre el SIIG y tales sistemas. UN ويستلزم هذا تخصيص موارد من الموظفين ﻹبقاء النظم القائمة، ونقل البيانات فيما بين النظم، والحفاظ على الاتساق بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتلك النظم.
    Ni el personal civil de las Naciones Unidas ni los militares cuentan con los recursos de personal que se precisan para gestionar y dirigir el sistema de apoyo necesario para una misión de tal magnitud. UN فأفراد اﻷمم المتحدة، مدنيون كانوا أم عسكريون، ليست لديهم موارد من الموظفين تكفي ﻹدارة وتشغيل نظام الدعم اللازم لبعثة بهذا الحجم.
    De este modo también se promoverían los intereses de la mayoría de los Estados Miembros que no tienen recursos de personal para ocuparse de las actividades de las Naciones Unidas en detalle. UN كما أن توفير مثل هذه الوثائق سيخدم أيضا مصالح غالبية الدول الأعضاء التي ليست لديها موارد من الموظفين تكفي لتغطية أنشطة الأمم المتحدة بالتفصيل.
    La Comisión estima que si se racionalizase la estructura organizativa de las oficinas en Nueva York y Ginebra, el consiguiente aumento de la eficiencia podría liberar recursos de personal para su redespliegue en esferas prioritarias. UN وتعتقد اللجنة أن الهيكل التنظيمي لمكتبي نيويورك وجنيف ينبغي ترشيدهما وأن أوجه الكفاءة التي تتحقق بذلك قد تفرج موارد من الموظفين يعاد نقلهم إلى المجالات ذات الأولوية.
    Además, los instrumentos electrónicos no son estáticos ni están exentos de mantenimiento, sino que requieren la dedicación de recursos de personal también después de su puesta en marcha. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأدوات الإلكترونية ليست ثابتة ولا في غنى عن الصيانة بل إنها تحتاج إلى موارد من الموظفين المكرسين بما يتجاوز بداية تشغيلها.
    Para hacer un registro contable adecuado de las existencias para el despliegue estratégico en forma continua y para cumplir las funciones descritas más arriba, debe contarse con los recursos de personal necesarios. UN وهناك حاجة إلى تخصيص موارد من الموظفين لكفالة حصر مخزونات النشر الاستراتيجية بصورة مناسبة ومستمرة، وكذلك للنهوض بالمسؤوليات التي ورد تفصيلها أعلاه.
    Gracias al establecimiento del centro de información regional de las Naciones Unidas en Bruselas, el Departamento consiguió que los recursos de personal que se habían concentrado previamente en los centros de información de la Organización en países desarrollados pudieran redistribuirse a otros centros de información situados en países en desarrollo. UN وقد أتاح إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في بروكسل للإدارة نقل موارد من الموظفين كانت تتركز سابقا في مراكز إعلام تابعة للأمم المتحدة في بلدان متقدمة النمو إلى مراكز إعلام في بلدان نامية.
    La necesidad de un plan de seguro médico bien gestionado que ofrezca prestaciones armonizadas con los fondos y programas de las Naciones Unidas exige recursos de personal específicos. UN وتستدعي الحاجة إلى برنامج للتأمين الصحي يدار إدارة جيدة ويوفر استحقاقات تنسجم مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها موارد من الموظفين المكرسين.
    El grupo de trabajo señaló que en el proyecto parecía haberse asignado recursos de personal tanto a contabilidad como a derechos, pero no se habían dedicado recursos específicos a la gestión de documentos. UN ولاحظ الفريق العامل أنه في إطار المشروع، يبدو أنه تم تخصيص موارد من الموظفين لكل من المحاسبة والاستحقاقات، ولكن لم تخصص موارد محددة لإدارة الوثائق.
    En vista del alcance y la magnitud de las operaciones de la Misión, que comprenden cuatro sectores, cuatro centros de coordinación y la base logística de Kinshasa, con un considerable componente civil, contingentes militares, observadores militares y policía civil, para prestar un apoyo administrativo efectivo a las actividades actuales y previstas de la Misión se requieren recursos de personal adecuados. UN ويستدعي تقديم الدعم الإداري الفعال لعمليات البعثة الحالية والمتوقعة تزويدها بما يلزم من موارد من الموظفين وذلك نظرا لنطاق عمليات البعثة ولحجمها الذي يشمل أربعة قطاعات وأربعة مراكز تنسيق وقاعدة كينشاسا للنقل والإمداد التي تتضمن عنصرا مدنيا كبيرا ووحدات عسكرية ومراقبين عسكريين والشرطة المدنية.
    Más que apuntar a la ampliación, los directores de programas que encaran una reestructuración deberían también explorar la viabilidad de racionalizar las dependencias orgánicas de forma que se logre la mayor eficiencia posible y se liberen recursos de personal y de otra índole, que puedan ser objeto de la debida redistribución. UN كما ينبغي للمديرين الذين يفكرون في إعادة التشكيل، بدلا من الانطلاق في ذلك من منظور التوسع، أن يستكشفوا جدوى تبسيط الوحدات التنظيمية وصولا إلى القدر الأمثل من الكفاءة، ومن ثم الإفراج عن موارد من الموظفين ومن غير الموظفين لإعادة توزيعها حسب الاقتضاء.
    Además de las observaciones que figuran en el párrafo 338 del informe, los recursos de personal de las misiones de mantenimiento de la paz se examinan al menos una vez al año, durante el proceso de elaboración del presupuesto. UN 101 - وإضافة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 338 من التقرير، يجري استعراض ما لدى بعثات حفظ السلام من موارد من الموظفين على الأقل مرة في العام أثناء عملية إعداد الميزانية.
    El establecimiento de una Dependencia Forense Digital, con recursos de personal en Nueva York, Viena y Nairobi, ofrece a la OSSI la capacidad de avanzada de obtener información desde fuentes digitales, como computadoras, equipo de telecomunicaciones y una variedad de otros dispositivos que registran información de manera digital. UN ويوفر للمكتب إنشاء وحدة الأدلة الرقمية بما تتطلبه من موارد من الموظفين في نيويورك وفيينا ونيروبي، قدرات متطورة على الحصول على معلومات من مصادر رقمية، بينها حواسيب ومعدات للاتصالات السلكية واللاسلكية وطائفة من الأجهزة الأخرى التي تسجل المعلومات رقميا.
    Entre las necesidades previstas figuran servicios de seguridad por contrata para las obras de construcción, el control del acceso y los espacios provisionales fuera de los locales actuales de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y recursos de personal para la gestión de proyectos y el desarrollo de sistemas. UN ومن بين الاحتياجات المتوخاة توفير خدمات أمنية تعاقدية لمواقع البناء، ومراقبة الدخول، وأماكن الإيواء المؤقتة الواقعة خارج المباني الحالية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ وتوفير موارد من الموظفين لإدارة المشروع ولتطوير النظام.
    La División de Investigaciones no dispone actualmente de los recursos de personal necesarios para prestar apoyo a la MINUSMA, que se estableció recientemente. UN 555 - ولا توجد لدى شعبة التحقيقات حالياً أي موارد من الموظفين لدعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي المنشأة حديثاً.
    La Comisión señala en el actual marco financiero y presupuestario autorizado que no hay nada que impida una propuesta de recursos de personal o no relacionados con el personal en apoyo a la construcción institucional nacional en el contexto del examen por la Asamblea General de las solicitudes presupuestarias de cada misión. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا يوجد في الإطار الحالي المأذون به فيما يخص الشؤون المالية وشؤون الميزانية ما يحول دون اقتراح موارد من الموظفين أو من غير الموظفين دعما لبناء المؤسسات الوطنية في سياق نظر الجمعية العامة في فرادى الطلبات المتعلقة بميزانيات البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد