Los Tres Guerreros han regresado de esta aventura las últimas tres temporadas sin un rasguño. | Open Subtitles | الثلاثة محاربين عادوا من هذه المغامرة في الثلاثة مواسم الماضية بدون خدش واحد. |
En lugar de dos temporadas al año, prácticamente tenemos 52 temporadas al año. | Open Subtitles | بدلا من موسمين في السنة، عمليا لدينا 52 مواسم في السنة. |
Pero, para ser sincero, no creo que sea feliz haciendo eso durante siete temporadas. | Open Subtitles | لكن بصراحة، لا أستطيع أن أرى نفسي سعيداً بتقديم 7 مواسم منه. |
Viajes al aeropuerto, bodas, temporada de graduaciones. | Open Subtitles | إستقبالات المطار، أعراس، مواسم الحفلات الموسيقية. |
Por otra parte, cuando llegan las estaciones de lluvia, aunque son más cortas, podemos esperar graves inundaciones y daños a la infraestructura. | UN | ومن ناحية أخرى، عندما تحل مواسم الأمطار، ورغم أنها أقصر، يمكننا أن نتوقع فيضانات حادة وأضرارا في البنى التحتية. |
En algunas zonas estaba prohibida la pesca, en otras se habían impuesto límites de captura, normas sobre el tamaño de las redes o temporadas de veda. | UN | ففي بعض المناطق يحظر صيد اﻷسماك، وفي مناطق أخرى تطبق حدود للمصيد، وأنظمة لحجم عيون الشباك، ويقيد الصيد في مواسم معينة. |
Hemos visto temporadas de pesca que terminaron antes de lo previsto por la escasez de las poblaciones. | UN | ورأينا مواسم صيد اﻷسماك تغلق مبكرا بسبب ندرة اﻷرصدة السمكية. |
Se han puesto en práctica diferentes iniciativas, entre las que figuran temporadas de filmes, exposiciones de pintura y grabado, así como otras formas de expresión artística. | UN | وقد تحققت عدة مبادرات من بينها مواسم لﻷفلام، ومعارض للرسم والنحت، وأيضاً أشكال أخرى للتعبير الفني. |
También se ha observado que su número aumenta en ciertas épocas del año como Navidades, o durante las temporadas de máximo turismo. | UN | ولوحظ أيضاً أن أعدادهم تتزايد في أوقات معينة من السنة مثل عطلة عيد الميلاد أو إبان مواسم ذروة تواجد السياح. |
Si las precipitaciones son normales los propietarios de ganado se recuperarían un poco después de varias temporadas difíciles. | UN | وإذا جاء التهطال عاديا، فإنه سيتيح لأصحاب الماشية قدرا من الانتعاش بعد أن مرت عليهم عدة مواسم صعبة. |
Además de participar en las temporadas de ópera y ballet, la orquesta ofrece durante todo el año temporadas de conciertos. | UN | وإلى جانب مشاركتها في موسمي الأوبرا والباليه، تقدم الجوقة طيلة السنة مواسم من الحفلات الموسيقية. |
El sistema " Queimadas " se ha utilizado con éxito en dos temporadas de incendios. | UN | وقد استخدم نظام " كيماداس " بالفعل بنجاح خلال موسمين من مواسم الحرائق. |
Ésta ha sufrido daños de magnitud como consecuencia de las intensas temporadas de huracanes. | UN | وقد تعرضت شبكة الطرق إلى أضرار بالغة بسبب مواسم الأعاصير الشديدة. |
Investigadores del Instituto Internacional de Agricultura Tropical han realizado un importante avance en el desarrollo de variedades de maíz de maduración precoz que se pueden cultivar en regiones donde las temporadas lluviosas son cortas. | UN | وقد حقق باحثون في المعهد الدولي للزراعة المدارية تقدما كبيرا في تطوير أصناف مبكرة النضج من الذرة الصفراء يمكنها أن تنمو في المناطق التي تكون مواسم الأمطار فيها قصيرة. |
Dirijo una institución de altos estudios y diseño vestidos para la temporada de premios. | Open Subtitles | منظمة علمية على مستوى عالي وأقوم بتصميم الفساتين من أجل مواسم الجوائز |
El número de beneficiarios en los tres primeros meses de 1994 fue sólo de 271, pese a que éste era un período decisivo, justo antes del comienzo de la temporada de siembra. | UN | أما عدد المستفيدين في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٤ فلم يتجاوز ٢٧١ شخصا، على الرغم من أن هذه الفترة فترة بالغة اﻷهمية، تسبق مباشرة مواسم الزراعة. |
Las condiciones ambientales que imposibilitan los accesos por carretera durante la temporada de lluvias o tras los desastres naturales también contribuyen a agravar el problema. | UN | وتسهم في المشكلة أيضا الظروف البيئة التي تمنع سلوك الطرق أثناء مواسم الأمطار أو عقب الكوارث الطبيعية. |
¡Eso es! Le robaríamos a gente que conocemos. Es como las estaciones. | Open Subtitles | فهمت ، سنسرق من معارفنا سيكون هذا مثل مواسم العام |
Se ha determinado que la misión necesita un avión de ese tipo, dado que la entrega de combustible por vía terrestre no siempre es posible, especialmente en las estaciones lluviosas. | UN | وهناك حاجة عاجلة الى طائرة نقل وقود، إذ أن نقل الوقود بالبر ليس متيسرا دائما لاسيما خلال مواسم اﻷمطار. |
En la medida de lo posible, en el calendario se evita programar la celebración de períodos de sesiones durante festividades importantes. | UN | ويتجنب الجدول الزمني، بقدر ما هو ممكن عملياً، تحديد مواعيد للدورات أثناء مواسم الإجازات الرئيسية. |
Anualmente se registra una media de 3.800 milímetros de lluvia, sin diferencia marcada entre estación seca y lluviosa. | UN | ويبلغ متوسط معدل هطول الأمطار 150 بوصة في السنة، ولا توجد مواسم محددة تماماً لهطول الأمطار. |
La Arabia Saudita no proporcionó ninguna información sobre las épocas de siembra y cosecha o los tipos y concentraciones de contaminantes. | UN | كما أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي معلومات عن مواسم الزرع والحصاد أو أنواع الملوثات وتركزاتها. |
El gobierno local, que concedió a las mujeres las tierras mediante contratos, participa en los actos con los que se celebran las campañas de siembra de verano e invierno, la campaña de otoño y las temporadas de cosecha. A esas celebraciones se suman los comités populares de las aldeas, los dirigentes administrativos autóctonos y las organizaciones donantes. | UN | وتعتبر مواسم الزراعة الصيفية والشتوية في موسم الخريف ومواسم الحصاد مواسم احتفالية تشارك فيها الحكومة المحلية التي منحت النساء الأرض بعقود رسمية، وتشارك فيها اللجان الشعبية المحلية في هذه القرى، ورجال الإدارة الأهلية والمنظمات المانحة للمعونات. |
Las islas en aguas tropicales no sufren cambios estacionales extremos. | Open Subtitles | الجزر في المياه الدافئة الاستوائية لا تواجه مواسم شديدة. |
¿Sabes todos esos veranos que solíamos pasar aquí cuando niños, ya sabes, dando vueltas, tratando de no matarnos entre nosotros? | Open Subtitles | أتعرفين كل مواسم الصيف التي قضيناها هنا ونحن أطفال نجري ونحن نحاول ألا نقتل بعضنا؟ |