ويكيبيديا

    "مواصلة إحراز تقدم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguir avanzando en
        
    • seguir progresando en
        
    • seguir avanzando en la
        
    • que sigan avanzando en
        
    • seguir haciendo progresos en
        
    • se siga avanzando a
        
    • que siga avanzando en
        
    • continuar los avances en
        
    • el progreso sostenible en
        
    • seguir logrando progresos en
        
    Colombia afronta el desafío de seguir avanzando en esta materia. UN وتواجه كولومبيا تحدياً في مواصلة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Colombia afronta el desafío de seguir avanzando en esta materia. UN وتواجه كولومبيا تحدياً في مواصلة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Elogiando la labor recientemente realizada por la ONUDD a ese respecto, destacaron la necesidad de seguir progresando en la aplicación de las reglas y normas vigentes y de definir criterios innovadores y ámbitos nuevos en que dichas reglas y normas pudieran aplicarse. UN وأثنوا على الأعمال التي اضطلع بها المكتب مؤخّرا في هذا الصدد، مشددين على الحاجة إلى مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ المعايير والقواعد القائمة وتحديد النهوج الابتكارية التي يمكن تطبيق المعايير والقواعد الدولية بها والمجالات الجديدة التي يمكن تطبيقها فيها.
    Estamos seguros que las labores del Comité nos asistirán para seguir avanzando en la búsqueda de una solución justa y definitiva a esta anacrónica disputa. UN ونحن متأكدون بأن جهود اللجنة ستساعدنا في مواصلة إحراز تقدم في البحث عن حل عادل ونهائي لهذا النزاع الذي تجاوزه الزمن.
    También celebramos los esfuerzos nacionales por lograr la igualdad de la mujer, y alentamos a los Estados a que sigan avanzando en los ámbitos de la educación y la alfabetización. UN كما نرحب بالجهود الوطنية المبذولة لضمان المساواة بين الجنسين، ونشجع الدول على مواصلة إحراز تقدم في مجال التعليم ومحو الأمية.
    En su resolución 61/244, la Asamblea alentó al Secretario General a seguir haciendo progresos en el ámbito de la movilidad. UN وشجعت الجمعية الأمين العام، في قرارها 61/244، على مواصلة إحراز تقدم في مجال تنقل الموظفين.
    El Consejo encomia la determinación demostrada por el Gobierno de la República de Croacia en el cumplimiento de su programa amplio de reconciliación nacional y recalca la necesidad de que se siga avanzando a este respecto. UN " ويشيد المجلس بالالتزام الذي أبدتــه حكومة جمهوريــة كرواتيــا فــي تنفيذ برنامجهــا الشامل للمصالحة الوطنية، ويشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Instando al Gobierno de transición a que siga avanzando en la aplicación del marco de cooperación provisional, especialmente elaborando proyectos concretos de desarrollo económico en estrecha cooperación con la comunidad internacional y con la plena asistencia de ésta, en particular las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, UN وإذ يحث الحكومة الانتقالية على مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ إطار التعاون المؤقت، بطرق منها وضع مشاريع محددة للتنمية الاقتصادية، بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي وبمساعدة كاملة منه، لا سيما الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية،
    2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. UN ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء.
    Por su parte, la Autoridad Palestina debe seguir logrando progresos en el mantenimiento del orden público en las zonas que están bajo su jurisdicción. UN ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها.
    Destacando en este contexto la importancia de seguir avanzando en la reconstrucción y reforma del sector correccional afgano, a fin de aumentar el respeto de la legalidad y los derechos humanos en dicho sector, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    Destacando en este contexto la importancia de seguir avanzando en la reconstrucción y reforma del sector correccional afgano, a fin de aumentar el respeto de la legalidad y los derechos humanos en dicho sector, UN وإذ يشدد في هذا السياق على أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان فيها،
    A pesar de las circunstancias difíciles, el Gobierno tiene la responsabilidad de seguir avanzando en las esferas que suscitan inquietud en el Comité, entre las que se incluyen los estereotipos de género, la violencia de género y la participación de las mujeres en la economía. UN وعلى الرغم من صعوبة الظروف، فإن الحكومة تتحمل مسؤولية مواصلة إحراز تقدم في المجالات التي تثير قلق اللجنة، ومن بينها القوالب النمطية للجنسين، والعنف على أساس نوع الجنس ومشاركة المرأة في الاقتصاد.
    Destacando la necesidad de seguir avanzando en la reforma del sector de la seguridad, lo cual incluye seguir reforzando el Ejército y la Policía nacionales del Afganistán, disolver los grupos armados ilegales, reformar el sector de la justicia y combatir los estupefacientes, UN وإذ يؤكد ضرورة مواصلة إحراز تقدم في إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك مواصلة تعزيز الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وحل الجماعات المسلحة غير المشروعة وإصلاح قطاع القضاء ومكافحة المخدرات،
    Destacando también, en este contexto, la importancia de seguir avanzando en la reconstrucción y reforma del sector correccional afgano, a fin de aumentar el respeto de la legalidad y los derechos humanos en dicho sector, UN وإذ يؤكد أيضا، في هذا السياق، أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعادة بناء قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه، من أجل تحسين احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في ذلك القطاع،
    84. seguir progresando en la aplicación de las medidas que ya están en marcha para garantizar el acceso universal a la salud y la educación (Cuba); UN 84- مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ التدابير التي يتم بالفعل تنفيذها لضمان الوصول بشكل شامل إلى الصحة والتعليم (كوبا)؛
    Tomando nota de la decisión 3/103 del Consejo de Derechos Humanos, de 8 de diciembre de 2006, en la cual el Consejo decidió dar efecto a la decisión y la instrucción de la Conferencia Mundial estableciendo el Comité Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre la elaboración de normas complementarias, y alentando al Comité a seguir progresando en el cumplimiento de su mandato, UN " وإذ تحيط علما بمقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي أنشأ المجلس بموجبه، مراعاة لما قرره المؤتمر العالمي وما صدر عنه من توجيهات، اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية، وإذ تشجع اللجنة على مواصلة إحراز تقدم في سياق الاضطلاع بولايتها،
    a) Al final del tercer párrafo del preámbulo se eliminaron las palabras " y alentando al Comité a seguir progresando en el cumplimiento de su mandato " ; UN (أ) في نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة، حذفت عبارة " وإذ تشجع اللجنة على مواصلة إحراز تقدم في سياق الاضطلاع بولايتها " ؛
    Para seguir avanzando en la universalización de la norma de la Convención, hay que movilizar más recursos de manera que se puedan lograr los objetivos de la Convención. UN ويلزم من أجل مواصلة إحراز تقدم في إضفاء الطابع العالمي على قواعد الاتفاقية، تعبئة المزيد من الموارد حتى يتسنى تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Acogiendo con beneplácito la prórroga del marco de cooperación provisional hasta diciembre de 2007, instando a las autoridades haitianas a que sigan avanzando en su ejecución, en estrecha cooperación con todas las partes internacionales pertinentes, y reiterando el compromiso de la comunidad internacional de prestar apoyo a largo plazo al pueblo haitiano, en particular para alcanzar y mantener la estabilidad y luchar contra la pobreza, UN وإذ يرحب بتمديد إطار التعاون المؤقت حتى كانون الأول/ديسمبر 2007، ويحث سلطات هايتي على مواصلة إحراز تقدم في تنفيذه بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة، وإذ يكرر التزام المجتمع الدولي بتقديم دعم طويل الأجل إلى شعب هايتي، بما في ذلك من أجل تحقيق الاستقرار وإدامته ومحاربة الفقر،
    Los miembros del Consejo reafirmaron su apoyo al proceso de paz y destacaron la necesidad de seguir haciendo progresos en los últimos tres meses del mandato de la UNMIN. UN وأكد الأعضاء من جديد دعمهم لعملية السلام، وشددوا على ضرورة مواصلة إحراز تقدم في الأشهر الثلاثة المتبقية من ولاية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد