ويكيبيديا

    "مواصلة اتخاذ جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguir tomando todas
        
    • seguir adoptando todas
        
    • Siga adoptando todas
        
    • que continúe tomando todas
        
    • que continúe adoptando todas
        
    • que sigan adoptando todas
        
    • que siguiera adoptando todas
        
    • Siga tomando todas
        
    • que sigan tomando todas
        
    ii) seguir tomando todas las medidas necesarias para dar prioridad a la protección de los niños afectados por el conflicto armado, incluso en sus operaciones militares contra efectivos del Ejército de Resistencia del Señor; UN ' 2` مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإعطاء أولوية لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وبخاصة فيما تقوم به من أعمال عسكرية ضد عناصر جيش الرب للمقاومة؛
    La Asamblea reafirmaría también su determinación de seguir tomando todas las medidas necesarias para lograr la completa, rápida e incondicional eliminación del colonialismo y la fiel observancia por todos los Estados de las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وستعيد الجمعية أيضا تأكيد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء على الاستعمار قضاء تاما وسريعا وغير مشروط، ولتحقيق مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La Oficina del Fiscal alienta a Montenegro a seguir adoptando todas las medidas necesarias contra las personas que apoyan a los prófugos. UN ويشجع مكتب المدعي العام الجبل الأسود على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد الجهات التي تدعم الفارين.
    El Comité alienta al Estado Parte a seguir adoptando todas las medidas apropiadas, teniendo presente lo dispuesto en los artículos 13, 17 y 18 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية.
    Además, aliento al Gobierno a que Siga adoptando todas las medidas razonables para que las personas acusadas de la comisión de delitos graves cuenten con la debida representación letrada. UN وأحث الحكومة أيضا على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات المعقولة التي تضمن التمثيل القانوني لﻷشخاص الذين توجه إليهم تهم بارتكاب جرائم خطيرة.
    503. El Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que continúe tomando todas las medidas necesarias para garantizar la independencia y la integridad del poder judicial y para luchar contra la corrupción UN 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية ونزاهة الجهاز القضائي ومكافحة الفساد.
    Asimismo, aliento al Gobierno a que continúe adoptando todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio a la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas, como el fomento de la transparencia y el mantenimiento de la seguridad. UN كما أشجع الحكومة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشفافية والحفاظ على الأمن.
    iii) Se sustituiría " que adopten todas las medidas necesarias " por " que sigan adoptando todas las medidas necesarias " ; UN ' ٣ ' يستعاض عن عبارة " اتخاذ جميع الخطوات اللازمة " بعبارة " مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة " ؛
    1. Reitera su pleno apoyo a la MUAS y la determinación de los Estados miembros de la UA de seguir tomando todas las medidas posibles para asegurar el éxito de la Misión y la plena ejecución de su mandato; UN 1 - يكرر تأكيد عن دعمه الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وتصميم الدول الأعضاء في الاتحاد على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان نجاح البعثة والتنفيذ الكامل لولايتها؛
    69. seguir tomando todas las medidas necesarias para proteger a los niños que se encuentran en campamentos para refugiados y para desplazados internos (Eslovenia). UN 69- مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية جميع الأطفال في مواقع المشردين داخلياً ومخيمات اللاجئين (سلوفينيا)؛
    118.73 seguir tomando todas las medidas necesarias para preservar una imagen positiva de los refugiados y los solicitantes de asilo (Estado de Palestina); UN 118-73- مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإعطاء صورة إيجابية بشكل عام عن اللاجئين وملتمسي اللجوء (دولة فلسطين)؛
    3. Reafirma su determinación de seguir tomando todas las medidas necesarias para lograr la completa y rápida eliminación del colonialismo y la fiel observancia por todos los Estados de las disposiciones pertinentes de la Carta, la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN ٣ - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء الكامل والسريع على الاستعمار، ومن أجل كفالة مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، واﻹعلان العالمي لحقوق الانسان؛
    3. Reafirma su determinación de seguir tomando todas las medidas necesarias para lograr la completa y rápida eliminación del colonialismo y la fiel observancia por todos los Estados de las disposiciones pertinentes de la UN ٣ - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء الكامل والسريع على الاستعمار، ومن أجل كفالة مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، واﻹعلان العالمي لحقوق الانسان؛
    El Estado Parte debería seguir adoptando todas las medidas legislativas y administrativas necesarias para regular estrictamente el uso del procedimiento de detención urgente e impedir que se abuse de él, así como para garantizar los derechos de las personas así detenidas. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية اللازمة لتنظيم اللجوء إلى إجراءات الاعتقال الطارئة بشكل صارم ومنع إساءة استخدامها، وكفالة حقوق المعتقلين بناءً على ذلك.
    A la vez que los Estados Miembros deben seguir adoptando todas las medidas posibles para su seguridad, el sistema de las Naciones Unidas también debería facilitar a los trabajadores humanitarios la formación y creación de capacidades necesarias para que puedan seguir siendo conscientes de su entorno operativo, incluso mediante la coordinación reforzada con los Estados Miembros. UN وفي الوقت الذي يتعين فيه على الدول الأعضاء مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان سلامتهم وأمنهم، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا توفير التدريب وبناء القدرات اللازمة للجهات الفاعلة الإنسانية لعلها تظل مدركة للبيئة التي تعمل فيها، بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق مع الدول الأعضاء.
    El Representante insta al Gobierno a seguir adoptando todas las medidas necesarias para crear unas condiciones propicias a un regreso estable, de modo que los desplazados internos puedan regresar a sus hogares o lugares de residencia habitual de manera voluntaria, en condiciones de seguridad y con dignidad. UN ويحثُّ الممثل الحكومة على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان تهيئة الظروف اللازمة للعودة المستدامة، وتمكين المشردين داخلياً من العودة طواعيةً بسلامة وكرامة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم الاعتيادية.
    Alienta a la Secretaría a seguir adoptando todas las medidas necesarias para conseguir la representación equitativa de los Estados Miembros, y en particular de los países en desarrollo insuficientemente representados, a todos los niveles. UN وشجعت الأمانة العامة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمثيل العادل للدول الأعضاء - وبخاصة للبلدان النامية غير الممثلة تمثيلا كافيا - على جميع المستويات.
    42. Insta al Secretario General a que Siga adoptando todas las medidas necesarias para que la Comisión pueda desempeñar las funciones que se le han confiado en virtud de la Convención; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تمكين اللجنة من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب الاتفاقية؛
    9. Alienta al Secretario General a que continúe tomando todas las medidas necesarias para suministrar el apoyo requerido a la Policía Nacional de Liberia a fin de que el proceso de creación de capacidad pueda llegar a su término de manera adecuada y oportuna; UN 9 - تشجِّع الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتوفير الدعم اللازم للشرطة الوطنية في ليبريا لكفالة إتمام عملية بناء القدرات على نحو سليم وفي الوقت المناسب؛
    El Comité insta al Estado parte a que continúe adoptando todas las medidas adecuadas para combatir las distintas formas de trata de mujeres y niños y la prostitución en condiciones de explotación, de acuerdo con lo previsto en el artículo 6 de la Convención. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال في البغاء تمشيا مع المادة 6 من الاتفاقية.
    Instamos con urgencia a los Estados que poseen armas químicas a que sigan adoptando todas las medidas necesarias para acelerar sus operaciones de destrucción y subrayamos que cualquier caso de no cumplimiento del plazo debe abordarse de manera que no socave la Convención o lleve a redactar de nuevo o a reinterpretar las disposiciones de la Convención. UN ونحث الدول الأطراف الحائزة لتلك الأسلحة بقوة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتسريع عمليات التدمير التي تقوم بها ونشدد على ضرورة التعامل مع أي احتمال لعدم الالتزام بالموعد النهائي بطريقة تؤدي إلى تقويض الاتفاقية أو إلى إعادة صياغة أحكام الاتفاقية أو إعادة تفسيرها.
    La Asamblea General también instaría al Secretario General a que siguiera adoptando todas las medidas necesarias para que la Comisión pudiera desempeñar las funciones que se le habían encomendado con arreglo a la Convención. UN وتحث الجمعية العامة أيضا الأمين العام على مواصلة اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لكفالة تمكين اللجنة من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بموجب الاتفاقية.
    La Junta alienta a la Administración a que Siga tomando todas las medidas que corresponda para cerrar los fondos fiduciarios inactivos. 9. Material no fungible UN 45 - ويشجع المجلس الإدارة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لإقفال هذين الصندوقين الخاملين.
    También apreciamos los esfuerzos realizados por los Estados Miembros para proporcionar seguridad y protección al personal de las Naciones Unidas y otro personal, y los instamos a que sigan tomando todas las medidas posibles en ese sentido. UN كما نقدر الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في توفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين، ونحثها على مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد