ESFORZÁNDOSE por seguir cooperando estrechamente para lograr la paz y el progreso universales, | UN | وإذ يطمحان إلى مواصلة التعاون الوثيق في العمل من أجل تحقيق السلام والتقدم في العالم، |
También se debe seguir cooperando estrechamente con las instituciones financieras internacionales. | UN | ينبغي كذلك مواصلة التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية. |
La CARICOM espera con interés seguir colaborando estrechamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | ويتطلع مجتمع البحر الكاريبي إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
La Comisión Consultiva alienta a los Tribunales a que sigan cooperando estrechamente a este respecto. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية المحكمتين على مواصلة التعاون الوثيق في هذا الصدد. |
He solicitado a mi Representante Especial que siga colaborando estrechamente con la Liga de los Estados Árabes en relación con esta iniciativa. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص مواصلة التعاون الوثيق مع الجامعة بشأن هذه المبادرة. |
f) Siga cooperando estrechamente con los órganos, mandatos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas y con las organizaciones regionales, evitando a la vez la duplicación de esfuerzos; | UN | (و) مواصلة التعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المختصة ومع المنظمات الإقليمية مع تلافي الازدواجية؛ |
El Grupo de Trabajo insta al OOPS a que continúe cooperando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas que han efectuado reformas para aprovechar su experiencia y lograr posibles sinergias y una posible reducción de los gastos. | UN | ويحث الوكالة على مواصلة التعاون الوثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة التي مرت بتجربة الإصلاح بغية الاستفادة من تجاربها وإحراز ما يمكن من التلاحم، مع تحقيق وفورات محتملة في التكاليف. |
En su resolución 59/19 sobre la cooperación con la Unión Interparlamentaria, la Asamblea alentó a las Naciones Unidas y a la Unión Interparlamentaria a que siguieran cooperando estrechamente en diversos ámbitos, incluidas las cuestiones de género. | UN | وشجعت الجمعية في قرارها 59/19 بشأن التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة التعاون الوثيق في شتى الميادين، بما في ذلك في المسائل الجنسانية. |
El ACNUR espera seguir cooperando estrechamente con todos los asociados en este esfuerzo conjunto. | UN | وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون الوثيق مع جميع الشركاء في هذا المسعى المشترك. |
Para concluir, quiero decir que siempre ha sido un privilegio y un placer trabajar en estrecho contacto con nuestros amigos y colegas del FNUAP. Les deseamos mucho éxito en este día tan especial y esperamos seguir cooperando estrechamente con ellos en el futuro. | UN | وفي الختام، لقد كان من دواعي الشرف والسرور لنا دائما العمل بشكل وثيق مع أصدقائنا وزملائنا في الصندوق، ونحن نتمنى لهم الخير في هذا اليوم المشهود، ونتطلع الى مواصلة التعاون الوثيق معهم في المستقبل. |
En el preámbulo del proyecto de resolución se tiene en cuenta el deseo de ambas organizaciones de seguir cooperando estrechamente en su búsqueda común de soluciones para los problemas mundiales. | UN | وإن ديباجة مشروع القرار تأخذ في الحسبان رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية. |
El Gobierno de la República de Tayikistán reafirma su deseo de seguir cooperando estrechamente con las Naciones Unidas en la aplicación de los acuerdos de paz y en la reconstrucción del país después del conflicto. | UN | وتؤكد حكومة جمهورية طاجيكستان من جديد على رغبتها في مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاقات السلام وفي إعمار البلاد فيما بعد الصراع. |
Espera seguir colaborando estrechamente con los Estados Miembros y la ONUDD en la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia internacional. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء ومع المكتب لمحاربة تجارة المخدرات والجريمة الدولية. |
Tengo mucho interés en seguir colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios en sus esfuerzos por movilizar la respuesta del sistema ante situaciones de emergencia complejas y abordar el proceso secuencial del socorro al desarrollo. | UN | وأنا أتطلع إلى مواصلة التعاون الوثيق مع إدارة الشؤون الانسانية في الجهود التي تبذلها لتعبئة قدرة المنظومة على الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة وتهيئة اتصال الطريق من اﻹغاثة إلى التنمية. |
Respaldamos las opiniones de nuestros Ministros de Finanzas acerca de la estabilidad monetaria internacional y les solicitamos que sigan cooperando estrechamente en la política económica y los mercados de divisas. | UN | وإننا نؤيد آراء وزراء مالية بلداننا بشأن الاستقرار النقدي الدولي. ونطلب إليهم مواصلة التعاون الوثيق فيما يتعلق بالسياسة الاقتصادية وأسواق الصرف. |
Exhorto a ambas fuerzas enfrentadas a que sigan cooperando estrechamente con las Naciones Unidas para lograr una zona de separación libre de minas tan pronto como sea posible. | UN | وأحث كلا القوتين المتقابلتين على مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة لجعل المنطقة الفاصلة خالية من الألغام في أقرب وقت ممكن. |
Pide al Secretario General que siga colaborando estrechamente con el Gobierno de Georgia para determinar las prioridades del programa al que se refieren los mencionados informes del Secretario General y que prosiga las consultas frecuentes sobre su ejecución; | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام مواصلة التعاون الوثيق مع حكومة جورجيا لتحديد أولويات البرامج المشار إليها في تقريري اﻷمين العام المذكورين أعلاه والتشاور الوثيق في تنفيذها؛ |
f) Siga cooperando estrechamente con los órganos, mandatos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas y con las organizaciones regionales, evitando a la vez la duplicación de esfuerzos; | UN | (و) مواصلة التعاون الوثيق مع هيئات الأمم المتحدة وولاياتها وآلياتها المختصة ومع المنظمات الإقليمية مع تلافي الازدواجية؛ |
4. Alienta a la OSCE a que continúe cooperando estrechamente con las Naciones Unidas en las cuestiones relativas a la reforma constitucional, la democratización y las elecciones que se disponen en el Acuerdo General; | UN | ٤ - يشجع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة باﻹصلاح الدستوري، واﻷخذ بالديمقراطية، وإجراء الانتخابات، على النحو المطلوب بموجب الاتفاق العام؛ |
c) Instó enérgicamente a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que siguieran cooperando estrechamente con el Relator Especial y respondieran a su segundo cuestionario sobre la aplicación de las Normas; | UN | )ج( حثت الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشدة على مواصلة التعاون الوثيق مع المقرر الخاص، والرد على استبيانه الثاني بشأن تنفيذ القواعد؛ |
13. Destaca la necesidad de mantener la estrecha cooperación que ya existe entre la Misión y las partes en el conflicto, así como su estrecho enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la misión de la OSCE en Tayikistán; | UN | ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق القائم بالفعل بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة بطاجسكيتان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق القائم بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيسكتان؛ |
Se recordó también la importancia de continuar la estrecha cooperación con la OIT en el proceso de establecimiento de nuevas normas sobre el trabajo infantil. | UN | وأشير أيضاً إلى أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية في عملية وضع معايير جديدة في مجال عمل الطفل. |
El Gobierno de la República de Tayikistán reafirma su deseo de continuar cooperando estrechamente con las Naciones Unidas en pro de la aplicación de los acuerdos de paz y de la recuperación del país con posterioridad al conflicto. | UN | وحكومــة جمهوريــة طاجيكســتان تؤكـد من جديد رغبتها في مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بهدف تنفيذ اتفاقات السلام وإنعاش البلد بعد انتهاء الصراع. |
La Representante Especial acoge con beneplácito la oportunidad de continuar colaborando estrechamente con los Estados Miembros y demás partes interesadas en aras de la consecución de este importante objetivo. | UN | وتتطلّع الممثلة الخاصة إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء وسائر الجهات صاحبة المصلحة لتحقيق هذا الهدف المهم. |
11. Alienta asimismo a los relatores especiales y grupos de trabajo sobre cuestiones temáticas a que continúen cooperando estrechamente con los pertinentes órganos de supervisión creados en virtud de tratados y los relatores por países; | UN | ١١ - تشجﱢع كذلك المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على مواصلة التعاون الوثيق مع هيئات المعاهدات المختصة ومع المقررين القطريين؛ |
4. Alienta a la Conferencia de las Partes y al Consejo y la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que sigan colaborando estrecha y eficazmente para facilitar la financiación de la aplicación eficaz de la Convención apoyando mecanismos financieros como el Fondo a fin de alcanzar plenamente los objetivos de la Convención; | UN | 4 - تشجع مؤتمر الأطراف ومجلس وجمعية مرفق البيئة العالمية على مواصلة التعاون الوثيق والفعال لتيسير تمويل التنفيذ الناجح للاتفاقية من جانب الأجهزة المالية الداعمة، من قبيل المرفق، بغية التحقيق التام لأهداف الاتفاقية؛ |
proseguir la estrecha cooperación con distintos interesados y ONG; diseñar e instrumentar un programa nacional para aplicar las recomendaciones | UN | مواصلة التعاون الوثيق مع مختلف أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية ووضع وتنفيذ برنامج وطني لتطبيق التوصيات. |
Asimismo, toma nota de la intención del Estado parte de proseguir una estrecha cooperación con las organizaciones regionales en lo que respecta a la minoría romaní. | UN | وتلاحظ أيضاً نية الدولة الطرف مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية فيما يتعلق بأقلية الروما. |