ويكيبيديا

    "مواصلة برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • continuación del programa
        
    • continuar el programa
        
    • continuidad del programa
        
    • mantener el programa
        
    • proseguir su programa de
        
    • continuar con el programa
        
    • mantenimiento del programa
        
    • continuación de un programa
        
    • seguir ejecutando el programa
        
    • seguir llevando a cabo el programa
        
    • el programa de
        
    • continuar su programa de
        
    ii) continuación del programa cuatrienal, iniciado en 1992, de instalación en el complejo de edificios de la Sede de cables de transmisión de datos. UN ' ٢ ' مواصلة برنامج مدته أربعة أعوام، بدأ في عام ١٩٩٢ لتركيب كابلات لنقل البيانات في مجمع المقر.
    i) continuación del programa de adquisiciones de libros especializados y otro material de referencia que guarden relación con la labor de la Autoridad; UN ' ١ ' مواصلة برنامج اقتناء الكتب المتخصصة والمواد المرجعية اﻷخرى ذات الصلة بعمل السلطة؛
    i) continuación del programa de adquisiciones de libros especializados y otros materiales de referencia que guarden relación con la labor de la Autoridad; UN ' ١ ' مواصلة برنامج اقتناء الكتب المتخصصة والمواد المرجعية اﻷخرى ذات الصلة بعمل الهيئة؛
    :: continuar el programa de aprendizaje acelerado y los programas de alfabetización de adultos que se han puesto en marcha durante el período de la estrategia provisional de lucha contra la pobreza. UN :: مواصلة برنامج التعلُّم العاجل وبرامج تعليم الكبار التي وُضعت خلال المرحلة المؤقتة من استراتيجية الحد من الفقر.
    :: continuar el programa de Bienestar de la Población como prioridad a nivel provincial. UN :: مواصلة برنامج رفاهة السكان كأولوية على مستوى المقاطعات
    - La continuación del programa del Centro Femenino Mama Mobutu que, desde 1967, orienta a jóvenes y les ofrece formación en actividades generadoras de ingresos. UN - مواصلة برنامج المركز النسائي " ماما - موبوتو " الذي يوجد منذ عام ١٩٦٧، ويدرب الفتيات على أنشطة مدرة للدخل.
    Para asegurar la continuación del programa de reintegración, el ACNUR y el PNUD, junto con el PMA, han establecido la dependencia conjunta de planificación de la reintegración. UN ولضمان مواصلة برنامج إعادة الإدماج، قامت المفوضية هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جانب برنامج الأغذية العالمي بإنشاء وحدة البرمجة المشتركة لإعادة الإدماج.
    Para asegurar la continuación del programa de reintegración, el ACNUR y el PNUD, junto con el PMA, han establecido la dependencia conjunta de planificación de la reintegración. UN ولضمان مواصلة برنامج إعادة الإدماج، قامت المفوضية هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جانب برنامج الأغذية العالمي بإنشاء وحدة البرمجة المشتركة لإعادة الإدماج.
    ii) continuación del programa de conservación y reparación de azoteas para evitar las infiltraciones de agua. UN `2 ' مواصلة برنامج صيانة وإصلاح أماكن السقوف المسطحة لتجنُّب تسرب المياه.
    i. continuación del programa de cooperación técnica para los órganos nacionales de derechos humanos; UN `1 ' مواصلة برنامج التعاون التقني الخاص بالهيئات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Apoyo de la CEE/Agencia Europea de Reconstrucción a la continuación del programa del PNUD de apoyo institucional al centro de licitaciones del organismo de privatización UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة الذي ينفذه البرنامج الإنمائي
    41F.7 Las necesidades adicionales netas se deben a la continuación del programa de instalación de las redes locales (LAN). UN ٤١ واو - ٧ ترجع هذه الاحتياجات الاضافية الصافية الى مواصلة برنامج تركيب الشبكات فيما يتصل بشبكة المناطق المحلية.
    Funcionarios gubernamentales de alto nivel, comenzaron a buscar otras maneras de continuar el programa de ayuda. Open Subtitles بدأ مسؤولين رفيعو المستوى بالنظر إلى الطرق الأخرى في مواصلة برنامج المُساعدات.
    En particular y con la cooperación del PNUD, continuar el programa de cursos y seminarios ya iniciado exitosamente en 1995, con la realización de tres de dichos cursos de capacitación y un seminario. UN والعمل كذلك بوجه خاص، وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على مواصلة برنامج الدورات والحلقات الدراسية، الذي بدأ تنفيذه بنجاح في عام ٥٩٩١ بعقد ثلاث من هذه الدورات التدريبية وحلقة دراسية واحدة.
    Tomamos nota de la labor realizada en el Consejo General y otros órganos pertinentes desde la Declaración Ministerial de 20 de mayo de 1998 y convenimos en continuar el programa de Trabajo sobre el Comercio Electrónico. UN 34 - إننا نحيط علما بالعمل الذي أنجز في المجلس العام والهيئات الأخرى ذات الصلة منذ الإعلان الوزاري الصادر في 20 أيار/مايو 1998 ونوافق على مواصلة برنامج العمل الخاص بالتجارة الإلكترونية.
    b) La continuidad del programa de becas a refugiados que el Estado parte ofrece para cursar estudios secundarios, de nivel universitario o medio superior y del que en la actualidad se benefician 366 refugiados, en su mayoría saharauis; UN (ب) مواصلة برنامج المنح الدراسية التي تقدمها الدولة إلى اللاجئين لتمكينهم من الالتحاق بالتعليم الثانوي أو بالمرحلة الأولى أو الثانية من التعليم الجامعي، وهو برنامج يستفيد منه حالياً 366 لاجئاً، معظمهم صحراويون؛
    Esas prioridades consistían en mantener el programa de estabilización macroeconómica, afianzar las instituciones, movilizar recursos financieros para el desarrollo de infraestructura, incrementar los beneficios de la IED y reducir al mínimo todo efecto negativo, y aplicar las reformas. UN وتتضمن هذه الأولويات مواصلة برنامج الاستقرار الاقتصادي الكلي، وتعزيز المؤسسات، وحشد الموارد المالية لتطوير البنية التحتية، وزيادة مزايا الاستثمار الأجنبي المباشر، والتقليل من أي آثار سلبية، وتنفيذ الإصلاحات.
    2. La Comisión alienta a la UNCTAD a proseguir su programa de asistencia técnica en lo relativo en especial a la realización de trabajos teóricos, prácticos y analíticos para una mejor comprensión de las relaciones existentes entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN ٢- وتشجع اللجنة اﻷونكتاد على مواصلة برنامج المساعدة التقنية لديه، وخاصة لتعزيز زيادة تفهم الروابط بين التجارة والبيئة والتنمية، عن طريق أعماله النظرية والتجريبية والتحليلية.
    Por consiguiente, la Misión tuvo que continuar con el programa de desarme, con el apoyo financiero del PNUD. UN وبالتالي، اضطرت البعثة إلى مواصلة برنامج نزع السلاح بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    :: mantenimiento del programa de seguridad vial y de las pruebas de conducción de vehículos para todo el personal de las Naciones Unidas UN :: مواصلة برنامج السلامة على الطرق وتقييم السائقين الذي يستفيد منه جميع موظفي الأمم المتحدة
    D. La continuación de un programa amplio de investigación y desarrollo para mejorar nuestras capacidades de vigilancia y operación en virtud del tratado. UN دال: مواصلة برنامج بحوث وتطوير شامل بغية تحسين قدراتنا وعملياتنا لرصد المعاهدة.
    Una prioridad administrativa y presupuestaria de la FNUOS es seguir ejecutando el programa de reposición de vehículos, que es un elemento fundamental para permitir que la Fuerza de Observación siga cumpliendo su mandato. UN ٤١ - وتتمثل إحدى اﻷولويات اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في مواصلة برنامج استبدال المركبات، الذي يعتبر عنصرا رئيسيا في تمكين قوة المراقبة من أداء ولايتها.
    Los recursos solicitados se destinarían a seguir llevando a cabo el programa multianual de conservación y reparación de las estructuras, los espacios abiertos y los sistemas técnicos de la CEPAL; para el bienio 2000–2001 se proponen los siguientes proyectos: UN ١٣-٠٣ تغطي الموارد المطلوبة تكاليف مواصلة برنامج الصيانة واﻹصلاح المتعدد السنوات لهياكل مباني اللجنة واﻷراضي المحيطة بها، فضلا عن التركيبات التقنية. والمشاريع المقترحة في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ هي كالتالي:
    Varias delegaciones alentaron a la UNCTAD a continuar su programa de vínculos comerciales y a fortalecer la capacidad a largo plazo de los proveedores locales mediante la creación de cadenas de valor responsables. UN وشجع عدد من الوفود الأونكتاد على مواصلة برنامج الروابط التجارية وبناء قدرات الموردين المحليين على المدى الطويل عبر إنشاء سلاسل قيم مسؤولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد