ويكيبيديا

    "مواصلة دعم الجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que continúe apoyando los esfuerzos
        
    • que siga apoyando los esfuerzos
        
    • seguir apoyando las iniciativas
        
    • que sigan prestando apoyo a las medidas
        
    • seguir apoyando las gestiones
        
    • que siga apoyando las medidas
        
    • continuar apoyando los esfuerzos
        
    • que siga prestando apoyo a la labor
        
    • apoyo constante a las iniciativas
        
    Insta a la comunidad internacional a que continúe apoyando los esfuerzos humanitarios. UN كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود الإنسانية.
    A este respecto, el Gobierno reitera su compromiso con la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y exhorta a la Organización a que continúe apoyando los esfuerzos de Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وفي هذا الصدد، أكدت حكومته التزامها بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ودعت المنظمة إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Insta también a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos humanitarios. UN كما أحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود الإنسانية.
    18. Resuelve seguir apoyando las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo de ingresos medios concertando, en los foros multilaterales e internacionales competentes y también a través de acuerdos bilaterales, medidas que los ayuden a atender, entre otras cosas, a sus necesidades financieras, técnicas y tecnológicas; UN 18 - تعقد العزم على مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل وذلك بالعمل، في المحافل المتعددة الأطراف والدولية المختصة وأيضا من خلال الترتيبات الثنائية، على وضع تدابير لمساعدة تلك البلدان في سد احتياجاتها، ومنها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
    6. Insta a los países desarrollados a que sigan prestando apoyo a las medidas de diversificación de productos básicos de los países en desarrollo, especialmente los países de África, suministrando, entre otras cosas, asistencia técnica y financiera para la etapa preparatoria de sus programas de diversificación de productos básicos; UN ٦ - تحث البلدان المتقدمة النمو على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، ولا سيما البلدان الافريقية، من أجل تنويع السلع اﻷساسية، وذلك من خلال جملة أمور منها توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة للمرحلة التحضيرية من برامجها الخاصة بتنويع السلع اﻷساسية؛
    Los miembros del Consejo afirmaron que el Consejo debería seguir apoyando las gestiones del Enviado Especial del Secretario General para la República Árabe Siria con miras a promover una solución política del conflicto sirio, incluida la propuesta de congelación del conflicto en zonas determinadas. UN وأكّد أعضاء المجلس أنه ينبغي للمجلس مواصلة دعم الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام للجمهورية العربية السورية للمساعدة على التوصل إلى حل سياسي للنزاع السوري، بما في ذلك اقتراحه تجميد النزاع في بعض المناطق.
    1. Pide al Secretario General que siga apoyando las medidas tomadas por los Estados de Asia sudoriental que son miembros de la OCI para contrarrestar las consecuencias de las crisis económicas y financieras; UN 1 - يطلب من الأمين العام مواصلة دعم الجهود التي تبذلها دول جنوب شرق آسيا الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بغية مواجهة انعكاسات الأزمة الاقتصادية المالية.
    Malta tiene la intención de continuar apoyando los esfuerzos, como lo ha hecho ya por muchos decenios, por lograr la paz duradera en el Oriente Medio. UN وتزمع مالطة، كما فعلت على مدار العديد من العقود، مواصلة دعم الجهود المبذولة للتوصل إلى سلام دائم في الشرق الأوسط.
    9. Pide a la UNAMA que siga prestando apoyo a la labor en curso para establecer un sistema judicial justo y transparente, con inclusión de la reconstrucción y reforma del sector penitenciario, a fin de consolidar el imperio de la ley en todo el país; UN 9 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مواصلة دعم الجهود الجارية لإنشاء نظام قضائي يتسم بالنزاهة والشفافية، بما في ذلك إعادة بناء قطاع السجون وإصلاحه، تعزيزا لسيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
    34. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que continúe apoyando los esfuerzos nacionales de los Estados Miembros por lograr el desarrollo social inclusivo de manera coherente y coordinada; UN " 34 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة تتسم بالاتساق والتنسيق؛
    35. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que continúe apoyando los esfuerzos nacionales de los Estados Miembros por lograr el desarrollo social inclusivo de manera coherente y coordinada; UN 35 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متماسكة ومنسقة؛
    35. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que continúe apoyando los esfuerzos nacionales de los Estados Miembros por lograr el desarrollo social inclusivo de manera coherente y coordinada; UN 35 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة تتسم بالاتساق والتنسيق؛
    30. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que continúe apoyando los esfuerzos nacionales de los Estados Miembros por lograr el desarrollo social inclusivo de manera coherente y coordinada; UN 30 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني في سبيل تحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة على نحو متسق ومنسق؛
    30. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que continúe apoyando los esfuerzos nacionales de los Estados Miembros por lograr el desarrollo social inclusivo de manera coherente y coordinada; UN 30 - يطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع على نحو متسق ومنسق؛
    34. Solicita al sistema de las Naciones Unidas que continúe apoyando los esfuerzos nacionales de los Estados Miembros por lograr el desarrollo social inclusivo de manera coherente y coordinada; UN " 34 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة مواصلة دعم الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع بطريقة متسقة منسقة؛
    Invitando a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos emprendidos por el Gobierno de Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    Invitando a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos emprendidos por el Gobierno de Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando los esfuerzos nacionales y regionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo para evaluar, conservar y ordenar de manera sostenible sus recursos marinos accediendo a proporcionar asistencia financiera y técnica de carácter nuevo, adicional y previsible para: UN 103 - وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود الوطنية والإقليمية التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتقييم مواردها البحرية وحفظها وإدارتها على نحو مستدام، وذلك من خلال الموافقة على توفير مزيد من المساعدات المالية والتقنية الجديدة التي يمكن التنبؤ بها للقيام بما يلي:
    En medio de una crisis financiera y económica mundial, es importante seguir apoyando las iniciativas de esta nueva modalidad de cooperación internacional para el desarrollo, aprovechando la creatividad a la que ha dado lugar y sobre la base del consenso respecto de una mayor cooperación para la obtención de ingresos y las posibilidades de financiación en gran escala que podrían generarse. UN وفي خضم الأزمة المالية والاقتصادية العالمية القائمة، من المهم مواصلة دعم الجهود المبذولة في إطار هذه الطريقة الجديدة للتعاون الإنمائي الدولي، في ضوء روح الإبداع التي انطلقت من توافق الآراء بشأن تعزيز التنمية على الجانب المتعلق بجمع الإيرادات وإمكانية توليد تمويل واسع النطاق.
    18. Resuelve seguir apoyando las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo de ingresos medios concertando, en los foros multilaterales e internacionales competentes y también a través de acuerdos bilaterales, medidas que los ayuden a atender, entre otras cosas, a sus necesidades financieras, técnicas y tecnológicas; UN 18 - تقرر مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل وذلك بالعمل، في المنتديات المتعددة الأطراف والدولية المختصة وأيضا من خلال الترتيبات الثنائية، على وضع تدابير لمساعدة تلك البلدان في سد احتياجاتها، ومن بينها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
    6. Insta a los países desarrollados a que sigan prestando apoyo a las medidas de diversificación de productos básicos de los países en desarrollo, especialmente los países de África, suministrando, entre otras cosas, asistencia técnica y financiera para la etapa preparatoria de sus programas de diversificación de productos básicos; UN ٦ - تحث البلدان المتقدمة النمو على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، من أجل تنويع السلع اﻷساسية، وذلك من خلال جملة أمور منها توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة للمرحلة التحضيرية من برامجها الخاصة بتنويع السلع اﻷساسية؛
    5. Insta a los países desarrollados a que sigan prestando apoyo a las medidas de diversificación de los productos básicos de los países en desarrollo, especialmente los países de África, animados del espíritu de alcanzar una finalidad compartida y lograr la eficiencia, entre otras cosas, prestando asistencia técnica y financiera para la etapa preparatoria de sus programas de diversificación de productos básicos; UN " ٥ - تحث البلدان المتقدمة النمو على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية، من أجل تنويع السلع اﻷساسية بروح الهدف المشترك والكفاءة، وذلك من خلال جملة أمور منها توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة للمرحلة التحضيرية من برامجها الخاصة بتنويع السلع اﻷساسية؛
    7. Alienta a la UNSMIL a seguir apoyando las gestiones tendientes a promover la reconciliación nacional, incluido el diálogo político y los procesos políticos dirigidos a promover unas elecciones libres, limpias y creíbles, la justicia de transición y el respeto de los derechos humanos en toda Libia; UN 7 - يشجع البعثة على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى النهوض بالمصالحة الوطنية والحوار السياسي الشامل والعمليات السياسية التي ترمي إلى تيسير إجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها، والنهوض بالعدالة الانتقالية واحترام حقوق الإنسان في جميع أنحاء ليبيا؛
    1. Pide al Secretario General que siga apoyando las medidas tomadas por los Estados de Asia sudoriental que son miembros de la OCI para contrarrestar las consecuencias de las crisis económicas y financieras; UN 1 - يطلب من الأمين العام مواصلة دعم الجهود التي تبذلها دول جنوب شرق آسيا الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بغية مواجهة انعكاسات الأزمة الاقتصادية المالية؛
    En el curso de estas reuniones ambas instituciones convinieron en continuar apoyando los esfuerzos encaminados a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y estudiando las posibilidades de seguir cooperando en la financiación para el desarrollo. UN 15 - واتفقت المؤسسات خلال تلك الاجتماعات على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستكشاف فرص توطيد التعاون في مجال تمويل التنمية.
    9. Pide a la UNAMA que siga prestando apoyo a la labor en curso para establecer un sistema judicial justo y transparente, con inclusión de la reconstrucción y reforma del sector penitenciario, a fin de consolidar el imperio de la ley en todo el país; UN 9 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مواصلة دعم الجهود الجارية لإنشاء نظام قضائي يتسم بالنزاهة والشفافية، بما في ذلك إعادة بناء قطاع السجون وإصلاحه، تعزيزا لسيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛
    Los Ministros piden asimismo que se preste apoyo constante a las iniciativas de desarrollo de los países en desarrollo de bajos ingresos, para satisfacer sus necesidades sociales, económicas y de desarrollo, en particular mediante la prestación de asistencia técnica, financiera y de otro tipo y el fomento y fortalecimiento de las alianzas y los acuerdos de cooperación a todos los niveles. UN 23 - ودعا الوزراء أيضا إلى مواصلة دعم الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية المنخفضة الدخل من أجل تلبية احتياجاتها الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية والمالية وغيرها من أشكال المساعدة وتشجيع وتعزيز الشراكات وترتيبات التعاون على جميع الصعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد