Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن، |
14. Recuerda los párrafos 3, 8 y 10 de su resolución 59/287, y pide al Secretario General que siga aumentando la capacitación básica en materia de investigación, según proceda, para poder abordar las faltas leves de conducta; | UN | 14 - تشير إلى الفقرات 3 و 8 و 10 من قرارها 59/287، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة زيادة التدريب الأساسي على التحقيق، حسب الاقتضاء، في معالجة أشكال سوء السلوك الطفيف؛ |
El Comité Especial subraya que esas medidas deben estar dirigidas a seguir mejorando la capacidad de la Oficina de Asuntos Militares para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, mediante la mejora de la vigilancia de las operaciones y la planificación militar a nivel estratégico. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أن التعزيز يجب أن يرمي إلى مواصلة زيادة قدرة مكتب الشؤون العسكرية على دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من خلال رصدٍ أفضل للعمليات وتوفير التخطيط العسكري الاستراتيجي. |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن، |
Teniendo presente la necesidad de seguir aumentando la eficiencia del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن، |
Recomendación 1 seguir aumentando la orientación estratégica del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | التوصية 1: مواصلة زيادة تحديد بؤرة التركيز الاستراتيجي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Esperamos poder seguir aumentando nuestro apoyo financiero en los años venideros, como lo hemos hecho en los últimos años. | UN | ونأمل أن نتمكن من مواصلة زيادة دعمنا المالي في المستقبل كما فعلنا في السنوات اﻷخيرة. |
Por último, el Sr. Connor recalca que es importante seguir aumentando la productividad, a fin de que crezca la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وأكد في ختام كلمته أهمية مواصلة زيادة اﻹنتاجية بما يتيح نمو حساب التنمية. |
Al mismo tiempo, habida cuenta de la considerable contribución del plenario y las Comisiones Segunda y Tercera a la lista de resoluciones, es preciso que siga aumentando la incorporación de una perspectiva de género en sus resoluciones. | UN | وفي الوقت نفسه، فبالنظر إلى إسهام تلك اللجان بنسبة كبيرة في مجموعة القرارات ككل، لا بد من مواصلة زيادة انعكاس المنظورات الجنسانية في قرارات الجلسات العامة وقرارات اللجنتين الثانية والثالثة. |
Al mismo tiempo, alienta al Departamento a redoblar sus esfuerzos por implicarse con las nuevas plataformas de comunicación y lo exhorta a seguir mejorando la eficiencia y la transparencia de sus actividades. | UN | وأضاف أن وفده يشجع في الوقت نفسه جهود الإدارة للتفاعل مع وسائل الإعلام الجديدة ويناشدها مواصلة زيادة الكفاءة والشفافية في أنشطتها. |
1. aumento constante del interés y el conocimiento de las Partes, los medios de información, organizaciones no gubernamentales y el público en relación con los objetivos y programas del Convenio de Basilea | UN | 1 - مواصلة زيادة اهتمام الأطراف ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور بأهداف اتفاقية بازل وبرامجها وفهم هذه الأهداف والبرامج. |
Los comités confiaban en seguir incrementando los recursos ordinarios con la ayuda de la utilización eficiente de los fondos de inversión. | UN | وقال إن اللجان تأمل في مواصلة زيادة الموارد العادية بدعم الاستخدام الكفؤ لأموال الاستثمار. |
9. Exhorta a los asociados donantes que sigan aumentando sus contribuciones voluntarias a los recursos ordinarios del PNUD; | UN | 9 - يهيب بالشركاء المانحين مواصلة زيادة تبرعاتهم إلى الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛ |
Por último, la UICN quisiera alentar a los organismos bilaterales y multilaterales de asistencia a que aumenten su apoyo a la NEPAD. | UN | وأخيرا، يود الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أيضا أن يشجع وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف على مواصلة زيادة دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
No obstante, a los efectos de aumentar aún más la eficacia del programa y convertirlo en plenamente operacional, era de considerable importancia la participación activa de los Estados Miembros, porque los proyectos llevados a cabo hasta el momento, inclusive los relacionados con actividades de mantenimiento de la paz, habían mostrado resultados esperanzadores. | UN | بيد أن اشتراك الدول اﻷعضاء النشط في هذه اﻷعمال بغية مواصلة زيادة فعالية البرنامج وجعله يؤدي عمله تماما، انما تتسم بقدر كبير من اﻷهمية، ﻷن المشاريع التي تم القيام بها حتى اﻵن، بما في ذلك المشاريع المتعلقة بأنشطة حفظ السلم قد أسفرت عن نتائج مشجعة. |
2. Insta a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe a que continúe ampliando y profundizando sus actividades de coordinación y apoyo recíproco con el Sistema Económico Latinoamericano; | UN | ٢ - تحث اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مواصلة زيادة وتكثيف ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودعم متبادل مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛ |
Por lo tanto, exhortamos al Consejo de Seguridad a que siga intensificando sus actividades dirigidas a restablecer y asegurar la paz y la estabilidad en la región. | UN | لذا نحث مجلس الأمن على مواصلة زيادة جهوده لاستعادة السلم والاستقرار وضمانهما في المنطقة. |
En el período de sesiones se solicitó a la UNCTAD que instara a la Junta Internacional de Normas de Contabilidad a que siguiera aumentando la participación de las economías emergentes y de los países que no son de habla inglesa en la elaboración y revisión de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF). | UN | وطلب فريق الخبراء خلال الدورة إلى المجلس الدولي للمعايير المحاسبية مواصلة زيادة مشاركة الاقتصادات الناشئة والبلدان غير الناطقة بالإنكليزية في وضع المعايير الدولية للإبلاغ المالي وتنقيحها. |
El Consejo reitera su llamamiento a los Estados para que proporcionen apoyo técnico y logístico, a fin de ayudar al Grupo de Observadores Militares a continuar reforzando su capacidad para desempeñar su función de mantenimiento de la paz, y para que contribuyan a poner término a las atrocidades que se están cometiendo contra el pueblo de Sierra Leona. | UN | ويكرر من جديد دعوته إلى الدول لتقديم الدعم التقني والسوقي لمساعــدة فريـق المراقبين العسكريين في مواصلة زيادة قدرته على تنفيذ دوره فــي مجــال حفــظ السلام والمساهمة في وضع حد لﻷعمال الوحشية المرتكبة بحق شعب سيراليون. |
Destacando la necesidad de seguir intensificando la cooperación en la esfera de la administración de justicia entre la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى مواصلة زيادة التعاون بين لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي في مجال إقامة العدل، |
Expresando su pleno apoyo a la creación de la Comisión de Lucha contra la Corrupción, un órgano independiente que responde ante el Parlamento Nacional, acogiendo con beneplácito el nombramiento de su primer comisionado, y alentando a Timor-Leste a que tome medidas adicionales para continuar mejorando la transparencia, la rendición de cuentas y la eficiencia de la administración pública, | UN | وإذ يعرب عن دعمه التام لإنشاء لجنة مكافحة الفساد، وهي هيئة مستقلة تحت إشراف البرلمان الوطني، وإذ يرحب بتعيين المفوض الأول للجنة، وإذ يشجع تيمور - ليشتي على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مواصلة زيادة شفافية الإدارة العامة ومساءلتها وكفاءتها، |
Alienta al Estado Parte a que siga dando a conocer los derechos del niño a la participación, así como a que estudie la posibilidad de dar cabida a la Convención en el plan de estudios escolar. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة زيادة الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة وكذلك على النظر في إدخال موضوع الاتفاقية في المناهج التعليمية في المدارس. |