ويكيبيديا

    "مواصلة عملها بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proseguir su labor sobre
        
    • que continúe con su labor acerca
        
    • proseguir la labor sobre
        
    • que siguiera trabajando en
        
    • que continúe su labor sobre
        
    • proseguir su labor relativa a
        
    • que prosiguiera su labor sobre
        
    • continuar su labor respecto del tema
        
    • que continúe su labor con respecto
        
    Si la Comisión decide proseguir su labor sobre este último tema, el Relator Especial debería circunscribirse a su mandato existente. UN فإذا قررت لجنة القانون الدولي مواصلة عملها بشأن ذلك الموضوع، تعيَّن على المقرر الخاص الاكتفاء بولايته الموجودة.
    La Subcomisión decidió que, al proseguir su labor sobre el derecho a la libertad de circulación, examinaría las normas jurídicas aplicables a los distintos tipos de desplazamientos forzosos y las lagunas que en esas normas pudiere haber. UN وقررت اللجنة الفرعية، لدى مواصلة عملها بشأن الحق في حرية التنقل، أن تدرس المعايير القانونية الواجبة التطبيق على مختلف حالات الترحيل القسري وما قد يوجد من ثغرات بين هذه المعايير.
    60. En su resolución 1999/47 la Comisión alentó a la Subcomisión a proseguir su labor sobre la cuestión de la restitución de viviendas y de patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos. UN 60- شجعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية، في قرارها 1999/47، على مواصلة عملها بشأن مسألة رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    6. Pide al Comité que continúe con su labor acerca de la metodología que debe utilizarse para la identificación de los países menos adelantados en colaboración, en su caso, con otras organizaciones internacionales que se ocupen de cuestiones de vulnerabilidad ambiental y económica; UN " 6 - يطلب من اللجنة مواصلة عملها بشأن المنهجية التي سوف تستخدم في تحديد أقل البلدان نموا، بالاشتراك، حيثما يكون ملائما، مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال مسائل الضعف البيئي والاقتصادي؛
    66. El OSE convino en la necesidad de proseguir la labor sobre esta cuestión en su 40º período de sesiones, teniendo en cuenta la lista consolidada mencionada en el párrafo 64 supra. UN 66- واتفقت الهيئة الفرعية على ضرورة مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها الأربعين، بمراعاة القائمة الموحدة المشار إليها في الفقرة 64 أعلاه.
    El orador pidió a la secretaría de la UNCTAD que siguiera trabajando en las cuestiones conexas del comercio y la inversión, la competencia y el desarrollo. UN ودعا أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة عملها بشأن القضايا المترابطة المتمثلة في التجارة والاستثمار والمنافسة والتنمية.
    Su delegación alienta a la Sexta Comisión a que continúe su labor sobre la definición y el ámbito de aplicación del principio. UN وقالت إن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة عملها بشأن تعريف هذا المبدأ وتحديد نطاقه.
    La Junta alentó a la Oficina a proseguir su labor relativa a la reevaluación de su programa de cooperación técnica y al establecimiento de un conjunto de principios para la ejecución de futuras actividades en ese ámbito. UN وشجع مجلس الأمناء المفوضية على مواصلة عملها بشأن إعادة تقييم برنامجها للتعاون التقني وبشأن وضع مجموعة من المبادئ لتنفيذ أنشطة التعاون التقني في المستقبل.
    h) El OSACT tomó nota del análisis preliminar de la secretaría de las tecnologías de adaptación y alentó a la secretaría a que prosiguiera su labor sobre distintos temas relativos a la adaptación; UN )ح( وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالتحليل اﻷولي لﻷمانة عن تكنولوجيات التكيف وشجعت اﻷمانة على مواصلة عملها بشأن مختلف مواضيع التكيف؛
    4. Toma nota de que han comenzado los trabajos relativos a los temas " El derecho y la práctica en materia de reservas a los tratados " y " La sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas " , e invita a la Comisión de Derecho Internacional a continuar su labor respecto del tema en la forma indicada en el informe; UN ٤ - تلاحظ بـدء العمـل بشـأن موضوعـي " القانـون والممارسـة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات " و " خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين " ، وتدعو اللجنة إلى مواصلة عملها بشأن هذين الموضوعين وفقا لما أشير به في التقرير؛
    8. En su resolución 1999/47, la Comisión de Derechos Humanos alentó a la Subcomisión a proseguir su labor sobre la cuestión de la restitución de las viviendas y el patrimonio en el contexto del retorno de los refugiados y las personas internamente desplazadas. UN 8- وشجعت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/47، اللجنة الفرعية على مواصلة عملها بشأن مسألة رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    59. En su resolución 1999/47, la Comisión alentó a la Subcomisión a proseguir su labor sobre la cuestión de la restitución de viviendas y patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos. UN 59- شجعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية، في قرارها 1999/47، على مواصلة عملها بشأن مسألة رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    78. En su resolución 1999/47, la Comisión de Derechos Humanos alentaba a la Subcomisión a proseguir su labor sobre la cuestión de la restitución de viviendas y patrimonio con motivo del regreso de los refugiados y desplazados internos. UN 78- شجعت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/47، اللجنة الفرعية على مواصلة عملها بشأن مسألة رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    El Comité alienta a la Dirección Ejecutiva a proseguir su labor sobre la aplicación de la resolución 1624 (2005), con arreglo a las pautas señaladas por el Comité. UN 64 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة عملها بشأن تنفيذ القرار 1624 (2005) مسترشدة بتوجيهات اللجنة.
    38. El OSACT convino en proseguir su labor sobre esta cuestión en su 27º período de sesiones (diciembre de 2007) basándose en el proyecto de texto que figura en el anexo III. UN 38- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها السابعة والعشرين، على أساس مشروع النص الوارد في المرفق.
    37. El OSACT convino en proseguir su labor sobre este tema en su 31º período de sesiones, sobre la base del proyecto que figura en el anexo I. UN 37- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها الحادية والثلاثين على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول.
    6. Pide al Comité que continúe con su labor acerca de la metodología que debe utilizarse para la identificación de los países menos adelantados en colaboración, en su caso, con otras organizaciones internacionales que se ocupen de cuestiones de vulnerabilidad ambiental y económica; UN 6 - يطلب من اللجنة مواصلة عملها بشأن المنهجية التي سوف تستخدم في تحديد أقل البلدان نموا، بالاشتراك، عند الاقتضاء، مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال قضايا الضعف البيئي والاقتصادي؛
    6. Pide al Comité que continúe con su labor acerca de la metodología que debe utilizarse para la identificación de los países menos adelantados en colaboración, en su caso, con otras organizaciones internacionales que se ocupen de cuestiones de vulnerabilidad ambiental y económica; UN 6 - يطلب من اللجنة مواصلة عملها بشأن المنهجية التي سوف تستخدم في تحديد أقل البلدان نموا، بالاشتراك، عند الاقتضاء، مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال قضايا الضعف البيئي والاقتصادي؛
    El OSE 39 convino en proseguir la labor sobre esta cuestión en el OSE 40, sobre la base del proyecto de texto propuesto por los copresidentes de las consultas oficiosas correspondientes. UN واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها التاسعة والثلاثين، على مواصلة عملها بشأن هذه المسألة في دورتها الأربعين()، بناءً على مشروع النص الذي اقترحه رؤساء المشاورات غير الرسمية ذات الصلة().
    El Comité pidió a Suela Janina que siguiera trabajando en esa cuestión sobre la base de las sugerencias realizadas por los demás miembros. UN وطلبت اللجنة إلى السيدة سويلا مواصلة عملها بشأن هذا الموضوع على أساس المقترحات التي تلقتها من الأعضاء الآخرين.
    El OSACT también convino en proseguir su labor relativa a estas cuestiones sobre la base de la adición al informe del OSACT 37, que contiene los elementos de un posible proyecto de decisión sobre estos asuntos, con el objetivo de completar esta labor en su 39º período de sesiones y preparar recomendaciones para la presentación de un proyecto de decisión al examen y la aprobación de la CP 19. UN واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على مواصلة عملها بشأن هذه المسائل على أساس الإضافة الملحقة بتقرير الهيئة الفرعية عن دورتها السابعة والثلاثين() التي تتضمن عناصر مشروع مقرر يمكن اعتماده بشأن هذه المسائل، بغية إكمال هذا العمل في دورتها التاسعة والثلاثين وإعداد أية توصيات تتعلق بمشروع مقرر ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة.
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT), en su octavo período de sesiones, alentó a la secretaría a que prosiguiera su labor sobre las tecnologías de adaptación (FCCC/SBSTA/1998/6, párr. 58 h)). UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة، الأمانة على مواصلة عملها بشأن تكنولوجيات التكيف (FCCC/SBSTA/1998/6، الفقرة 58 (ح)).
    4. Toma nota de que han comenzado los trabajos relativos a los temas " El derecho y la práctica en materia de reservas a los tratados " y " La sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas " , e invita a la Comisión de Derecho Internacional a continuar su labor respecto del tema en la forma indicada en el informe; UN ٤ - تلاحظ بـدء العمـل بشـأن موضوعـي " القانـون والممارسـة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات " و " خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين " ، وتدعو اللجنة إلى مواصلة عملها بشأن هذين الموضوعين وفقا لما أشير به في التقرير؛
    La oradora insta a la Comisión a que continúe su labor con respecto al proyecto preliminar de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN وقالت المتحدثة إنها تدعو اللجنة إلى مواصلة عملها بشأن المشروع الأولي للدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات التجارية المعززة بضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد