ويكيبيديا

    "مواصلة مناقشة هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguir examinando esta
        
    • seguir examinando esos
        
    • seguir examinando este
        
    • seguir examinando la
        
    • seguir examinando estas
        
    • seguir debatiendo la
        
    • seguir examinando esas
        
    • que siguieran debatiendo la
        
    • nuevas conversaciones sobre esa
        
    En la cuarta sesión, el Presidente informó de que se había acordado seguir examinando esta cuestión en el 30º período de sesiones del OSE. UN وفي الجلسة الرابعة، أفاد الرئيس أن ثمة اتفاقاً على مواصلة مناقشة هذه المسألة في الدورة الثلاثين للهيئة الفرعية.
    Los miembros del Comité Internacional de Coordinación convinieron en seguir examinando esta importante cuestión en su próxima reunión internacional de instituciones nacionales en el año en curso. UN واتفق أعضاء لجنة التنسيق الدولية على مواصلة مناقشة هذه القضية الهامة في الاجتماع الدولي القادم للمؤسسات الوطنية في عام 2000.
    El OSE y el OSACT convinieron en seguir examinando esos asuntos en un grupo de contacto mixto en su 30º período de sesiones. UN واتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثلاثين.
    Decidió seguir examinando este tema en las Juntas y presentar un informe a la Junta Ejecutiva. UN قرر مواصلة مناقشة هذه المسألة على مستوى المكاتب وتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي.
    Con respecto a Abyei, los Presidentes acordaron seguir examinando la cuestión, pero no se han logrado más avances. UN وفي ما يتعلق بمنطقة أبيي، اتفق الرئيسان على مواصلة مناقشة هذه المسألة، ولكن لم يُحرَز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    En el mismo período sesiones, el OSE y el OSACT acordaron seguir examinando estas cuestiones en un grupo de contacto conjunto en su 31º período de sesiones, sobre la base de un proyecto de texto que se anexaría a sus respectivos informes. UN وفي الدورة ذاتها، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك في دورتيهما الحاديتين والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص المرفق بتقرير كل منهما().
    También se propuso seguir debatiendo la cuestión durante el examen que el Grupo de Trabajo iba a efectuar del tema de los métodos de trabajo del Comité Especial. UN كما اقترح أيضا مواصلة مناقشة هذه المسألة خلال نظر الفريق العامل في موضوع أساليب عمل اللجنة الخاصة.
    Las partes convinieron en seguir examinando esas cuestiones en forma conjunta. UN واتفقا على مواصلة مناقشة هذه المسائل بصورة مترابطة.
    Por ejemplo, en su resolución 2010/33, el Consejo tomó nota con reconocimiento del proyecto de Código de Conducta de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en la lucha contra la evasión de impuestos, aprobado por el Comité, y alentó a los Estados Miembros a que siguieran debatiendo la cuestión en las Naciones Unidas, como medio práctico de fortalecer la cooperación internacional en cuestiones de tributación. UN فعلى سبيل المثال، أحاط المجلس علما مع التقدير في القرار 2010/33، بمدونة قواعد السلوك المقترحة بشأن التعاون في مكافحة التهرب الضريبي على الصعيد الدولي التي اعتمدتها اللجنة، وشجع الدول الأعضاء على مواصلة مناقشة هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة، بوصف ذلك وسيلة عملية لتعزيز التعاون الضريبي الدولي.
    Australia apoya que se celebren nuevas conversaciones sobre esa cuestión en los foros internacionales apropiados. UN وتؤيد أستراليا مواصلة مناقشة هذه المسألة في المحافل الدولية المناسبة.
    En la cuarta sesión, el Presidente informó de que se había acordado seguir examinando esta cuestión en el 29º período de sesiones del OSE, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplica. UN وفي الجلسة الرابعة، ذكر الرئيس أن ثمة اتفاق بشأن مواصلة مناقشة هذه المسألة في الدورة التاسعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وذلك وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المطبق.
    En la quinta sesión, la Presidenta informó de que se había convenido en seguir examinando esta cuestión en el OSE 32 y en incluir este tema en el programa provisional de dicho período de sesiones. UN وفي الجلسة الخامسة، أبلغت الرئيسة عن الاتفاق على مواصلة مناقشة هذه المسألة أكثر في الدورة 32 للهيئة الفرعية وإدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    61. Antecedentes. En su 28º período de sesiones el OSE convino en seguir examinando esta cuestión en su 29º período de sesiones. UN 61- الخلفية: وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين()، على مواصلة مناقشة هذه المسألة في دورتها التاسعة والعشرين.
    47. Antecedentes. En su 30º período de sesiones, el OSE convino en seguir examinando esta cuestión en el OSE 32, e incluir el tema en el programa provisional de ese período de sesiones. UN 47- الخلفية: اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثلاثين()، على مواصلة مناقشة هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين، وعلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    81. Antecedentes: En su 32º período de sesiones, el OSE convino en seguir examinando esta cuestión en su 33º período de sesiones. UN 81- معلومات أساسية: اتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الثانية والثلاثين، على مواصلة مناقشة هذه المسألة بمزيد من التعمق في دورتها الثالثة والثلاثين().
    El OSACT y el OSE convinieron en seguir examinando esos asuntos en un grupo de contacto mixto en su 30º período de sesiones. UN واتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة مناقشة هذه المسائل في فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثلاثين.
    En ese mismo período de sesiones, el OSACT y el OSE convinieron en seguir examinando esos asuntos en un grupo de contacto mixto en su 33º período de sesiones, sobre la base del proyecto de texto incluido como anexo en sus respectivos informes. UN وفي الدورة نفسها، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثالثة والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص المرفق بتقرير كل منهما().
    Decidió seguir examinando este tema en las Juntas y presentar un informe a la Junta Ejecutiva. UN قرر مواصلة مناقشة هذه المسألة على مستوى المكاتب وتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي.
    En cuanto a las emisiones de CO2 asociadas a la producción de amoníaco y la aplicación de urea, el OSACT invitó a las Partes a seguir examinando este asunto con miras a llegar a un entendimiento sobre cómo y dónde informar de esas emisiones. UN وفيما يتعلق بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج الأمونيا واستخدام اليوريا، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى مواصلة مناقشة هذه المسألة، بغية التوصل إلى فهم مشترك بشأن كيفية وتوقيت الإبلاغ عن الانبعاثات المرتبطة بهما.
    80. La Subcomisión convino en que era menester seguir examinando la cuestión y que la misma debía permanecer en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN 80- واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة مناقشة هذه المسألة وعلى أن تظل مدرجة في جدول أعمالها.
    En todo caso, un orador propuso que en el futuro se organizaran más reuniones de grupos de trabajo, con la participación de representantes de organizaciones internacionales y de autoridades judiciales y ministerios públicos de los Estados Miembros, para seguir examinando la cuestión. UN وعلى أي حال، فقد اقترح أحد المتكلمين أن يعقد في المستقبل المزيد من اجتماعات الأفرقة العاملة التي تضم ممثلين للمنظمات الدولية وسلطات القضاء والادعاء في الدول الأعضاء، من أجل مواصلة مناقشة هذه المسألة.
    En el mismo período de sesiones, el OSE y el OSACT acordaron seguir examinando estas cuestiones en un grupo de contacto mixto en su 33º período de sesiones, sobre la base de un proyecto de texto que se anexaría a sus respectivos informes. UN وفي الدورة ذاتها، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثالثة والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص المرفق بتقرير كل منهما().
    En el mismo período sesiones, el OSE y el OSACT acordaron seguir examinando estas cuestiones en un grupo de contacto conjunto en su 32º período de sesiones, sobre la base de un proyecto de texto que se anexaría a sus respectivos informes. UN وفي الدورة ذاتها، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثانية والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص المرفق بتقرير كل منهما().
    El Comité acordó que el grupo de trabajo establecido en sesión plenaria debía seguir debatiendo la cuestión durante el actual período de sesiones. UN ووافقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسألة خلال الدورة الحالية من جانب الفريق العامل المنشأ خلال الجلسة العامة.
    La Comisión convino en seguir examinando esas y otras cuestiones generales en futuros períodos de sesiones. UN ٢٧ - واتفقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسائل وغيرها من المسائل العامة في دوراتها المقبلة.
    En el párrafo 4 de su resolución 2010/33, el Consejo había tomado nota con reconocimiento del proyecto de Código de Conducta de las Naciones Unidas sobre cooperación internacional en la lucha contra la evasión de impuestos, aprobado por el Comité, y había alentado a los Estados Miembros a que siguieran debatiendo la cuestión en las Naciones Unidas, como medio práctico de fortalecer la cooperación internacional en cuestiones de tributación. UN وفي الفقرة 4 من قراره 2010/33، أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما مع التقدير بمدونة قواعد السلوك المقترحة بشأن التعاون في مكافحة التهرب الضريبي الدولي التي اعتمدتها اللجنة، وشجع الدول الأعضاء على مواصلة مناقشة هذه المسألة داخل الأمم المتحدة، بوصفها وسيلة عملية للنهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Australia apoya la celebración de nuevas conversaciones sobre esa cuestión en los foros internacionales apropiados. UN تؤيد أستراليا مواصلة مناقشة هذه المسألة في المحافل الدولية المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد