ويكيبيديا

    "مواضيع تتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • temas relacionados con
        
    • temas relativos a
        
    • cuestiones relacionadas con
        
    • temas de
        
    • temas para la
        
    • temas relativos al
        
    • cuestiones relativas al
        
    • materias relacionadas con
        
    • temas sobre la
        
    • temas que tratan
        
    Varias asociaciones profesionales y de estudios han incluido también temas relacionados con el Año en sus programas ordinarios de reuniones para 1993 y 1994. UN وقام عدد من الرابطات الفنية والعلمية بإدراج مواضيع تتعلق بالسنة في برامج اجتماعاتها العادية لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    La carta supuestamente proporcionaba más información sobre tres temas relacionados con el desarme. UN ومن المفترض أن تقدم الرسالة المزيد من المعلومات عن ثلاثة مواضيع تتعلق بنزع السلاح.
    :: Se asesoró a los oficiales de la policía nacional de las 17 divisiones sobre cinco temas relacionados con las necesidades locales de vigilancia policial UN :: تدريب أفراد شرطة سيراليون في الفرق الـ 17 بشأن مواضيع تتعلق بالاحتياجات المحلية وعمل الشرطة
    Se impartió a los participantes capacitación sobre temas relativos a los instrumentos del FMAM, su constitución, sus órganos rectores y su ciclo de proyectos. UN وجرى تدريب المشاركين في مواضيع تتعلق بصكوك المرفق ودستوره وهيئاته الحاكمة ودورة مشاريعه.
    Su exposición se centró en las cuestiones relacionadas con el trabajo forzoso y la trata de personas. UN وقد تناولت كلمتها مواضيع تتعلق بالعمل القسري والاتجار بالبشر.
    La Misión organizó asimismo la pintura de murales en lugares públicos sobre temas de derechos humanos, entre ellos uno en la cárcel de Jacmel. UN ونظمت البعثة أيضا رسم عروض حائطية عامة عن مواضيع تتعلق بحقوق اﻹنسان، أحدها في سجن في جاكميل.
    Unos 200 estudiantes redactaron trabajos de seminario sobre temas relacionados con los romaníes, y 194 participaron en la labor sobre el terreno. UN وقد قام قرابة 200 طالب بإعداد أوراق محاضرات عن مواضيع تتعلق بالروما وشارك 194 طالباً في الأعمال الميدانية.
    Producción y distribución a organismos de radiodifusión de todo el mundo de 7 reportajes especiales por año sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz UN إنتاج 7 تحقيقات إخبارية في السنة عن مواضيع تتعلق بحفظ السلام وتوزيعها على هيئات البث في كافة أنحاء العالم
    Los organismos, programas y organizaciones de las Naciones Unidas han seguido organizando reuniones, seminarios y cursos prácticos sobre temas relacionados con la Cumbre y emprendiendo actividades de apoyo de la Cumbre. UN وما زالت وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها ومنظماتها عاكفة على تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل في مواضيع تتعلق بمؤتمر القمة، وتضطلع بأنشطة دعما للمؤتمر.
    En estrecha colaboración con el Centro para la Prevención Internacional del Delito, el Instituto de Asia y el Lejano Oriente seguirá escogiendo temas relacionados con la delincuencia organizada transnacional y la corrupción como temas principales de sus cursos y seminarios. UN سيواصل معهد آسيا والشرق الأقصى اختيار مواضيع تتعلق بالجريمة المنظمة والفساد كمحاور للدورات والحلقات الدراسية المقبلة، بتنسيق وثيق مع المركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    En los últimos años la Autoridad ha convocado una serie de cursos prácticos sobre temas relacionados con los fondos marinos profundos y sus recursos. UN على مدى السنوات السبع الماضية، عقدت سلطة قاع البحار سلسلة من الحلقات التدريبية على مواضيع تتعلق ببيئة قاع البحار العميقة ومواردها.
    En esas actividades se tratan temas relacionados con las distintas etapas de desarrollo de los niños y sus necesidades psicológicas, sanitarias y educativas, que son indispensables para el desarrollo de su personalidad y para mejorar sus aptitudes, así como métodos sobre la forma en que los padres deberían atender a las necesidades de sus hijos. UN هذه النشاطات تتضمن مواضيع تتعلق بمراحل تطور نمو الطفل واحتياجاته النفسية والصحية والتربوية لتنمية شخصيته وتطوير قدراته وكيفية تعامل الأهل مع هذه الاحتياجات.
    En los últimos años ha aumentado la necesidad de información sobre temas relacionados con la protección climática, especialmente por lo que respecta a la energía, las medidas de ahorro de energía y la tecnología. UN وقد ازدادت الحاجة في السنوات الأخيرة إلى معلومات عن مواضيع تتعلق بحماية المناخ، ولا سيما عن الطاقة وتدابير توفير الطاقة والتكنولوجيا.
    En las escuelas primarias se han realizado, con autorización de los padres, algunas reuniones informativas para los niños sobre temas relativos a la salud reproductiva. UN وقد عُقدت بعض جلسات المعلومات في مدارس ابتدائية، حضرها أطفال بتفويض من والدي كل منهم، ناقشت مواضيع تتعلق بقضايا الصحة الإنجابية.
    La ONUDI también está examinando la viabilidad de incluir en el conjunto de instrumentos temas relativos a la política industrial, como el análisis de la competitividad. UN كما تدرس اليونيدو جدوى إدراج مواضيع تتعلق بالسياسات الصناعية، مثل تحليل القدرة التنافسية، في تلك العُدّة.
    Además, se divulgan materiales promocionales sobre temas relativos a los derechos sociales básicos. UN وعلاوة على ذلك، يجري تعميم المواد الإعلامية التي تعالج مواضيع تتعلق بالحقوق الاجتماعية الأساسية.
    En particular, ha desempeñado una función influyente en cuestiones relacionadas con problemas de estadística y de ajuste por lugar de destino. UN وقد اضطلع بدور قوي ومؤثر بصورة خاصة في مواضيع تتعلق بمسائل الإحصاء وتسوية مقر العمل.
    Uno de los representantes de la organización ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer fue invitado a dar una charla en la Universidad de Saskatchewan sobre cuestiones relacionadas con sus reuniones. UN وأضحى أحد ممثلي المنظمة لدى لجنة وضع المرأة محاضراً زائراً في جامعة ساسكاتشوان بشأن مواضيع تتعلق باجتماعاتها.
    Figuran también temas de planificación y salud de la familia. UN ويشمل المنهج أيضا مواضيع تتعلق بتنظيم الأسرة والصحة.
    v) Grupos especiales de expertos: análisis de datos para la determinación de los países menos adelantados (1); reunión del grupo de expertos sobre temas para la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social (2); UN ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: تحليل البيانات لتحديد أقل البلدان نموا (1)؛ اجتماع فريق الخبراء لبحث مواضيع تتعلق بالجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (2)؛
    Muchas de ellas presentaron artículos sobre temas relativos al derecho a la educación para los pueblos indígenas. UN وقد قدّم الكثير منها مقالات تتناول مواضيع تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Nuestra declaración abordará las tres cuestiones relativas al debate de hoy. UN سيتناول بياننا ثلاثة مواضيع تتعلق بمناقشة اليوم.
    Resultados: En esta actividad han participado 86 jóvenes que estudiaban materias relacionadas con la familia y que concursaron con sus trabajos al premio. UN النتائج: بلغ عدد المشاركين 86 شابا لدراسة مواضيع تتعلق بقضايا الأسرة، وقدموا أعمالهم لنيل الجائزة.
    El oficial encargado propuso temas sobre la familia que podrían ser objeto de investigación. UN اقترح الموظف المسؤول مواضيع تتعلق بالأسرة يمكن إجراء بحوث بشأنها.
    En la librería de las Naciones Unidas, situada en la primera planta subterránea, debajo del vestíbulo público en el extremo norte del edificio de la Asamblea General, hay un servicio de venta directa al público. Además de las publicaciones de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados, se venden publicaciones de otras editoriales sobre temas que tratan las Naciones Unidas. UN في الطابــق السفلي مـن ردهــة الجمهور الواقعة في الطرف الشمالي من مبنى الجمعية العامة مكتبة يتم فيها، إلى جانب بيع منشورات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، بيع منشورات أخرى عن مواضيع تتعلق بالأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد