ويكيبيديا

    "مواضيع من قبيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • temas como
        
    • temas tales como
        
    • cuestiones como
        
    • cuestiones tales como
        
    • asuntos tales como
        
    • aspectos tales como
        
    • temas relacionados con
        
    • asuntos como
        
    En el futuro será necesario examinar temas como los de la urbanización, la educación, el crecimiento económico y la distribución de la población. UN ومن الواجب أن تبحث في المستقبل مواضيع من قبيل التحضر والتعليم والنمو الاقتصادي وتوزيع السكان.
    Además, incluye artículos sobre temas como la gestión de la carrera, el establecimiento de redes, la mujer en el mantenimiento de la paz y la orientación profesional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتضمن النشرة اﻹخبارية مقالات عن مواضيع من قبيل إدارة الحياة الوظيفية، وإقامة الشبكات، ودور المرأة في حفظ السلام، وإسداء المشورة.
    Por este motivo, el modelo revisado de plan de estudios debería incluir temas como el análisis financiero y económico de los resultados de las empresas. UN ولهذا السبب، ينبغي للمنهج النموذجي أن يتضمن مواضيع من قبيل التحليل المالي والتحليل الاقتصادي لأداء المؤسسات التجارية.
    También se refirió a temas tales como los tribunales internacionales y la Corte Penal Internacional (CPI). UN وشملت مناقشة المجلس أيضا مواضيع من قبيل المحاكم الدولية والمحكمة الجنائية الدولية.
    El orador señaló que en la formulación del Programa de Cooperación se había seguido un criterio participatorio y se trataban cuestiones como la reducción de las desigualdades y el mejoramiento de la calidad de los servicios. UN وقد أعد برنامج التعاون على نحو تشاركي وهو يعالج مواضيع من قبيل تقليص الفوارق وتحسين نوعية الخدمات.
    El propósito del Seminario Conferencia era centrarse en los aspectos técnicos, no políticos, del TCPMF, y no se consideraron cuestiones tales como la forma de iniciar las negociaciones. UN وكان غرض مؤتمر الحلقة الدراسية هو التركيز على الجوانب التقنية وليس السياسية لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ولم ينظر في مواضيع من قبيل تعيين كيفية مباشرة المفاوضات.
    Las leyes básicas tratan de temas como la estructura del Estado o se concentran en asuntos de derechos humanos. UN وهي تتناول مواضيع من قبيل هيكل الحكومة والتركيز على قضايا حقوق الإنسان.
    Participación específica en temas como las técnicas de almacenamiento de agua, la erosión del suelo, etc. UN المشاركة خصوصا في مواضيع من قبيل تقنيات تجميع المياه، وتعرية التربة وما إلى ذلك
    En los últimos tiempos se ha centrado la atención en temas como la armonización fiscal, las asimetrías macroeconómicas y los mercados financieros regionales. UN وجرى مؤخرا التركيز على مواضيع من قبيل تنسيق النظم المالية، وعدم تناسق الاقتصاد الكلي، والأسواق المالية الإقليمية.
    Se centra en temas como la salud, la educación, el género y la consolidación de la paz. UN وتركز هذه السياسة على مواضيع من قبيل الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين وبناء السلام.
    Las leyes básicas tratan de temas como la estructura del Estado y se concentran en asuntos de derechos humanos. UN وهذه القوانين الأساسية تتناول مواضيع من قبيل هيكل الحكومة والتركيز على قضايا حقوق الإنسان.
    Los programas de formación en el servicio se han estructurado para incluir temas como el concepto de género y los derechos reproductivos y sexuales. UN وتنظم برامج التدريب أثناء العمل لتشمل مواضيع من قبيل المفهوم الجنساني، والحقوق الإنجابية، والحقوق الجنسية.
    El Centro trabaja en temas como la educación, la cultura y las artes, y la tecnología de la información, y apoya a las organizaciones de jóvenes. UN ويعمل المركز على مواضيع من قبيل التعليم والثقافة والفنون، وتكنولوجيا المعلومات، وبدعم منظمات الشباب.
    Se trataron temas como la purificación del agua, la mejora de la higiene y el saneamiento y las repercusiones de estas medidas en la salud UN ونوقِشت مواضيع من قبيل تنقية المياه وتحسين طرائق الصحة الشخصية والمرافق الصحية والآثار الصحية الناجمة عن تلك التدابير
    La formación se centra en temas como las intervenciones policiales relacionadas con los grupos minoritarios, el respeto de las diferencias y la superación de los prejuicios. UN وتركز الدورات التدريبية على مواضيع من قبيل أعمال الخفارة ذات الصلة بجماعات الأقليات، مثل احترام الاختلافات ونبذ التحيز.
    El programa de trabajo abarca temas tales como el cumplimiento, las investigaciones, la difusión, el diálogo, la asistencia y la cooperación. UN ويغطي برنامج العمل مواضيع من قبيل الامتثال والتحقيقات والاتصال والحوار والمساعدة والتعاون.
    El programa podía incluir temas tales como los marcos para la reconciliación, la solución de problemas constitucionales, y los procesos para lograr la estabilidad y la paz. UN ويمكن أن يشمل جدول أعمال المنتدى مواضيع من قبيل أطر المصالحة، وحل المسائل الدستورية، وعمليات تحقيق الاستقرار والسلام.
    Algunos expertos sugirieron que el modelo de programa de estudios sería más omnicomprensivo si en el futuro incluyera temas tales como la contabilidad del sector público o la contabilidad del sector privado, la contabilidad de la deuda pública, y la auditoría de programas o rendimientos. UN وقال بعض الخبراء إن المنهاج الدراسي النموذجي سيكون أشمل لو تضمن، مستقبلا، مواضيع من قبيل المحاسبة الحكومية أو محاسبة القطاع العام، والمحاسبة لأغراض الدين العام، وتقييم البرامج أو الأداء.
    En la oficina de Kuala Lumpur, los programas de capacitación trataban sobre cuestiones como funcionamiento institucional y administración general. UN ١٢٧ - وفي مكتب كوالا لمبور، كانت البرامج التدريبية تغطي مواضيع من قبيل السلوك التنظيمي واﻹدارة العامة.
    En el marco de la violencia contra la mujer, la radio de las Naciones Unidas abordará cuestiones tales como la violación, la violencia doméstica, la mutilación genital femenina o la función del hombre en la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وفي إطار موضوع العنف ضد المرأة، ستتناول إذاعة الأمم المتحدة مواضيع من قبيل الاغتصاب، والعنف العائلي، وختان الإناث، ودور الرجل في القضاء على العنف ضد المرأة.
    Esa funcionaria prepara documentación técnica para presentar, especialmente, a la CAPI y a sus órganos subsidiarios sobre asuntos tales como el ajuste por lugar de destino, el cálculo del margen y las cuestiones atinentes a la metodología de los sueldos del cuadro de servicios generales. UN وهي تعد الوثائق التقنية لتقديمها، بوجه خاص، الى لجنة الخدمة المدنية الدولية وأجهزتها الفرعية بشأن مواضيع من قبيل تسوية مقر العمل، والحسابات الحدية، والمسائل المتعلقة بمنهجية أجور فئة الخدمات العامة.
    En el párrafo 92, la Junta recomendó que la UNOPS: a) compilara un plan estratégico a corto y largo plazo para el despliegue de la tecnología de la información y las comunicaciones, que se actualizaría en forma continua; y b) desarrollara procedimientos o directrices formalmente documentados y aprobados sobre aspectos tales como la seguridad, los planes de recuperación en casos de desastre, las copias de seguridad y el desarrollo de sistemas. UN 660 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس مكتب خدمات المشاريع بأن يقوم بما يلي: (أ) صياغة خطة استراتيجية قصيرة الأجل وطويلة الأجل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل نشر هذه التكنولوجيا، ويجب استكمالها على أساس مستمر؛ (ب) إعداد إجراءات أو مبادئ توجيهية موثقة وموافق عليها رسميا بشأن مواضيع من قبيل الأمن والتخطيط لاسترجاع المعلومات بعد الأعطال والدعم وتطوير النظم.
    Participó en numerosos talleres y grupos de trabajo sobre cuestiones relativas a la mujer en los medios de comunicación, la mujer y los estudios de género en materia electoral y otros temas relacionados con la mujer. UN شاركت في الكثير من حلقات العمل والأفرقة العاملة المعنية بقضايا المرأة لمناقشة مواضيع من قبيل المرأة في وسائط الإعلام، والمرأة والانتخابات، والدراسات الجنسانية وما إلى ذلك من المسائل التي تركز على المرأة.
    Con motivo de ese encuentro, se examinaron asuntos como la trayectoria de la mujer en la enseñanza superior, el género, los ámbitos disciplinarios, las perspectivas regionales de la educación superior y la elaboración de indicadores de género. UN وفي تلك المناسبة، نوقشت مواضيع من قبيل مسار المرأة في التعليم العالي والمجال الجنساني والتأديبي والمنظورات الإقيلمية للتعليم العالي وبناء المؤشرات الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد