ويكيبيديا

    "مواطنين مسؤولين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ciudadanos responsables
        
    • ciudadanía responsable
        
    Los gobiernos no socializan a los jóvenes para convertirlos en ciudadanos responsables. UN والحكومات لا تقوم بتنشئة الشباب وتطبيعهم اجتماعيا ليصبحوا مواطنين مسؤولين.
    Los gobiernos no socializan a los jóvenes para convertirlos en ciudadanos responsables. UN والحكومات لا تقوم بتنشئة الشباب وتطبيعهم اجتماعيا ليصبحوا مواطنين مسؤولين.
    Nosotros, los pueblos, tenemos suficientes conocimientos y recursos para actuar como ciudadanos responsables del mundo. UN وإن لدينا، نحن الشعوب، ما يكفي من المعرفة والموارد للتصرف بوصفنا مواطنين مسؤولين في العالم.
    Los gobiernos tienen que trabajar con los padres para brindar un entorno en el cual los niños puedan crecer y ser ciudadanos responsables. UN ويجب على الحكومات أن تعمل مع الوالدين لتهيئة بيئة، يمكن للأطفال فيها أن يترعرعوا ليصيروا مواطنين مسؤولين.
    Lo que nos entusiasma del voluntariado en América Latina y el Caribe es su capacidad para formar una ciudadanía responsable. UN ويدهشنا بشأن العمل التطوعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدرته على تنشئة مواطنين مسؤولين.
    - la enseñanza debe dar a los jóvenes los medios de convertirse en ciudadanos responsables en una sociedad libre. UN - وأن يكوّن التعليم شباناً مواطنين مسؤولين في مجتمع حر.
    Como ciudadanos responsables de la comunidad internacional, debemos forjar colectivamente una sólida voluntad política para realizar los cambios necesarios, particularmente los que se mencionan en el Protocolo de Kyoto de 1997. UN وعلينا، بوصفنا مواطنين مسؤولين في المجتمع الدولي، أن نخلق على نحو جماعي إرادة سياسية متينة لإحداث التغييرات اللازمة، وعلى وجه التحديد التغييرات التي يدعو إليها بروتوكول كيوتو لعام 1997.
    No vemos otra alternativa que la de infundir en nuestros niños de hoy las virtudes y la calidad de los conocimientos, las habilidades y las actitudes que han de convertirlos en ciudadanos responsables de Fiji y del mundo. UN ولا يسعنا أن نرى بديلا سوى أن نغرس في أطفالنا اليوم الفضائل ونوعية المعرفة والمهارات وأوجه السلوك التي ستجعلهم مواطنين مسؤولين في فيجي والعالم.
    Hoy día, en un mundo lleno de problemas, confiamos enormemente en el poder de la educación para formar ciudadanos responsables comprometidos con la paz, el entendimiento mundial, la armonía y la verdadera democracia. UN نحن اليوم في عالمنا المضطرب نؤمن كثيرا بقوة أثر التعليم في إنتاج مواطنين مسؤولين ملتزمين بالسلام والتفاهم العالمي والانسجام والديمقراطية.
    Mediante la enseñanza de esos conocimientos especializados se procura dar poder económico a los jóvenes y ayudarlos a que se conviertan en ciudadanos responsables, con valores positivos respecto del género y los derechos humanos. UN وتهدف هذه المعرفة والمهارات إلى تمكين الشباب اقتصاديا ومساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية إزاء مسائل التفاوت بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Mediante la enseñanza de esos conocimientos se procura dar poder económico a los jóvenes y ayudarles a que se conviertan en ciudadanos responsables, con valores positivos respecto del género y los derechos humanos. UN وتهدف هذه المعرفة والمهارات إلى تمكين الشباب اقتصاديا، ومساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية إزاء مسائل التفاوت بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Esos conocimientos y habilidades tienen como meta empoderar a los jóvenes en el plano económico y ayudarlos a convertirse en ciudadanos responsables que valoren positivamente la igualdad entre los géneros y los derechos humanos. UN وهذه المعارف والمهارات ترمي إلى تمكين الشباب اقتصاديا ومساعدتهم على أن يكونوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية فيما يتعلق بنوع الجنس وحقوق الإنسان.
    Mediante la enseñanza de esos conocimientos se procura empoderar económicamente a esos jóvenes y ayudarlos a que se conviertan en ciudadanos responsables, con valores positivos respecto del género y los derechos humanos. UN والقصد من إكساب الشباب هذه المعارف والمهارات هو تمكينهم اقتصاديا، ومساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية إزاء المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان.
    Los programas de enseñanza de las escuelas, incluido un programa de estudios sobre la ciudadanía mundial destinado a formar ciudadanos responsables, se elaboran con vistas a promover la tolerancia y el respeto por la diversidad. UN وتُعد المناهج الدراسية بطريقة تمكن من تعزيز التسامح واحترام التنوع، وتتضمن مواد عن المواطنة العالمية لإعداد مواطنين مسؤولين مستقبلا.
    Como ciudadanos responsables de este planeta de valor incalculable, tenemos que estar unidos para alcanzar el objetivo común de preservar a nuestro mundo para la generación actual y para las generaciones futuras. UN وبصفتنا مواطنين مسؤولين عن هذا الكوكب الثمين، فإنه ينبغي علينا أن نتحد وراء الهدف الجماعي، لأجل الحفاظ على عالمنا لمصلحة الأجيال الحالية والمستقبلية.
    El Comité Olímpico Internacional puso en marcha un programa especial de educación durante la inauguración de los Juegos Olímpicos de la Juventud, para alentar a los participantes a convertirse en ciudadanos responsables y trabajar como voluntarios. UN فقد نفذت اللجنة الاولمبية الدولية برنامجا تعليميا خاصا أثناء الألعاب الأولمبية الأولى للشباب لتشجيع المشاركين على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين وعلى التطوع.
    Así, pues, para que los jóvenes sean ciudadanos responsables de la sociedad, los gobiernos deben establecer las estructuras y plataformas necesarias para asegurar la participación de los jóvenes en los procesos de toma de decisiones y asegurar, además, la cooperación entre los jóvenes, las organizaciones juveniles independientes y los órganos gubernamentales. UN وبغية جعل الشباب مواطنين مسؤولين في المجتمع، ينبغي للحكومات أن تبني الهياكل وتضع البرامج المطلوبة من أجل كفالة مشاركة الشباب في عمليات صنع القرار، وأيضا كفالة قيام تعاون بين الشباب والمنظمات الشبابية المستقلة والهيئات الحكومية.
    El Gobierno de Jamaica ha aplicado una política nacional de juventud encaminada a dar a los jóvenes la oportunidad de desarrollar plenamente su potencial intelectual, social, espiritual y físico mediante programas de capacitación destinados a ayudarles a convertirse en ciudadanos responsables y productivos. UN وتطبق حكومة جامايكا سياسة وطنية للشباب تهدف إلى إتاحة الفرصة للشباب لتنمية قدراتهم العقلية والاجتماعية والروحية والبدنية بشكل كامل، من خلال برامج تدريبية وضعت لمساعدتهم على أن يكونوا مواطنين مسؤولين ومنتجين.
    a) Eje 1: Un Estado con instituciones eficientes y transparentes, al servicio de una ciudadanía responsable y participativa, que garantiza la seguridad y promueve el desarrollo y la convivencia pacífica; UN (أ) المرتكز 1: دولة ذات مؤسسات كفؤة وشفافة في خدمة مواطنين مسؤولين ومشاركين، مما يكفل الأمن ويشجِّع التنمية والتعايش السلمي؛
    Para fortalecer la implementación de este marco jurídico y superar las dificultades y deficiencias aún presentes en el aparato institucional nacional, la Estrategia Nacional de Desarrollo 2010-2030, se propone lograr " Un Estado con instituciones eficientes y transparentes, al servicio de una ciudadanía responsable y participativa, que garantiza la seguridad y promueve el desarrollo y la convivencia pacífica " para ello establece como objetivos: UN ومن أجل تعزيز تطبيق هذا الإطار والتغلّب على الصعوبات والنواقص التي لا تزال موجودة في الجهاز المؤسسي الوطني، تسعى استراتيجية التنمية الوطنية 2010-2030 إلى إنشاء " دولة ذات مؤسسات شفافة وفعّالة، في خدمة مواطنين مسؤولين وراغبين في المشاركة بما يضمن الأمن ويعزّز التنمية والتعايش السلمي " ، وتعزيزاً لذلك تضع الاستراتيجية الأهداف التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد