ويكيبيديا

    "مواطني العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ciudadanos del mundo
        
    • de Ciudadanos del Mundo
        
    • los habitantes del mundo
        
    • of World Citizens
        
    Semejante asistencia, dedicación y trabajo arduo demuestra que las Naciones Unidas cuentan con el apoyo de los ciudadanos del mundo y de sus dirigentes. UN إن كل هذا الحضور وهذا التفاني وهذا العمل الجاد لدليل على أن اﻷمم المتحدة تحظى بتأييد مواطني العالم وزعمائه.
    Afirmamos también que queríamos que todos los ciudadanos del mundo fueran verdaderos propietarios de la Organización. UN وأضفنا أننا نريد أن يكون لكل مواطني العالم سهم حقيقي في المنظمة.
    Esta diferencia y sus efectos sobre la calidad de vida de los ciudadanos del mundo en desarrollo están directamente relacionados con el carácter, la organización y la salud de la economía mundial. UN وتتصل هذه الفجوة وآثارها على نوعية حياة مواطني العالم النامي اتصالا مباشرا بطبيعة وتنظيم وسلامة الاقتصاد العالمي.
    Debía ser un objetivo común de la comunidad internacional hallar el modo de que mejoraran las condiciones de vida de más de 600 millones de Ciudadanos del Mundo. UN وللمجتمع الدولي هدف مشترك يتمثل في معالجة مسألة كيفية تحسين معيشة أكثر من 600 مليون من مواطني العالم.
    Es un siglo en el que miles de millones de Ciudadanos del Mundo en desarrollo y otros pueblos pobres y marginados desean transformarlo en un siglo para toda la humanidad. UN وهو قرن يود البلايين من مواطني العالم النامي وفقراء ومهمشون آخرون تحويله إلى قرن للبشرية جمعاء.
    los ciudadanos del mundo fueron testigos de las serias promesas de la Cumbre del Milenio. UN إن مواطني العالم شهداء على الوعود الواعية التي صدرت عن قمة الألفية.
    En la actualidad, sólo una minoría de los ciudadanos del mundo se beneficia de las oportunidades de crecimiento que ofrecen la mundialización y el uso de las nuevas tecnologías de la información. UN وفي الوقت الحاضر، لا يستفيد من فرص النمو التي تتيحها العولمة وتكنولوجيات المعلومات الجديدة سوى أقلية من مواطني العالم.
    Este diálogo mundial es vital para todos los que quieren que los ciudadanos del mundo entero disfruten de los beneficios de la era de la información. UN فهذا الحوار العالمي حيوي لكل فرد يريد أن يتمتع جميع مواطني العالم بمنافع عصر الإعلام.
    Permítame recordar a todos los presentes que los ciudadanos del mundo entero nos están observando y que anhelan vivir en un entorno internacional más seguro. UN ودعوني أذكِّر جميع الحاضرين في هذه القاعة أن مواطني العالم أجمع يراقبوننا ويتوقون إلى العيش في بيئة دولية أكثر أمناً.
    Deberíamos ser capaces de adoptar y aplicar políticas con el fin de asegurar la libertad para vivir sin temor y la libertad para que todos los ciudadanos del mundo vivan en dignidad. UN وينبغي أن يكون في مقدورنا أن نعتمد وننفذ سياسات تكفل لجميع مواطني العالم التحرر من الخوف والحرية في أن يعيشوا بكرامة.
    También tenemos una responsabilidad con respecto a todos y cada uno de los ciudadanos del mundo. UN كما أننا نتحمل مسؤولية تجـاه جميع مواطني العالم.
    Seguimos comprometidos a apoyar la misión histórica de las Naciones Unidas de promover y proteger los derechos fundamentales de todos los ciudadanos del mundo. UN وما زلنا ملتزمين بدعم المهمة التاريخية للأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لجميع مواطني العالم.
    Debemos trabajar de consuno y aunar recursos, talentos y conocimientos para el mejoramiento de todos los ciudadanos del mundo. UN ويجب أن نعمل معا وأن نجمع مواردنا ومواهبنا وخبراتنا لخير كل مواطني العالم.
    En la medida en que el terrorismo siga siendo una amenaza, los ciudadanos del mundo nunca estarán a salvo. UN وبقدر ما يبقى الإرهاب تهديدا، فإن مواطني العالم لن ينعموا بالأمن أبدا.
    La formulación de políticas para garantizar un acceso óptimo a las tecnologías de la información y las comunicaciones y su uso por parte de todos los ciudadanos del mundo árabe; UN وضع السياسات التي تضمن الوصول وإتاحة الاستخدام الأمثل لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لجميع مواطني العالم العربي.
    Se deberían dar a conocer crónicas de sus éxitos a todos los ciudadanos del mundo. UN وينبغي نقل قصص النجاح في هذا الصدد إلى جميع مواطني العالم.
    Hicieron declaraciones los representantes del Brasil, Chile y Malasia, así como de la Asociación de Ciudadanos del Mundo y el Movimiento para la Salud de los Pueblos. UN وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل وشيلي وماليزيا ورابطة مواطني العالم والحركة من أجل صحة الناس.
    La Asociación de Ciudadanos del Mundo también se refirió a la existencia de lagunas en el sistema. UN وعلّقت رابطة مواطني العالم أيضاً على مسألة وجود ثغرات في المنظومة.
    Actualmente, más de 100 millones de Ciudadanos del Mundo están empleados en cooperativas. UN ويوجد حاليا أكثر من 100 مليون من مواطني العالم يعملون في التعاونيات.
    Asociación de Ciudadanos del Mundo Rene Wadlow UN رابطة مواطني العالم ريني وادلو
    Written statement submitted by the Association of World Citizens UN بيان مكتوب مقدم من رابطة مواطني العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد