ويكيبيديا

    "مواطن من مواطني جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ciudadano de la República
        
    • de un nacional de la República
        
    Un ciudadano de la República de Macedonia no puede ser privado de su nacionalidad, expatriado o exiliado a otro país. UN ولا يجوز حرمان مواطن من مواطني جمهورية مقدونيا من الجنسية، أو إبعاده أو نفيه إلى بلد أخر.
    Según esta ley, todo ciudadano de la República de Armenia tiene derecho a la seguridad social. UN وبموجب هذا القانون، يحق لكل مواطن من مواطني جمهورية أرمينيا التمتع بالتأمينات الاجتماعية.
    Todo ciudadano de la República de Azerbaiyán tiene derecho a regresar a su país cuando lo desee. UN ولكل مواطن من مواطني جمهورية أذربيجان الحق في العودة إلى بلده متى شاء.
    El demandante, un ciudadano de la República de Belarús, compró un automóvil de segunda mano en Alemania a la demandada; el contrato estipulaba la exclusión de responsabilidad por defectos. UN اشترى المدَّعي، وهو مواطن من مواطني جمهورية بيلاروس، سيارة مستعملة في ألمانيا من المدَّعى عليه، وكان العقد ينص على الإعفاء من المسؤولية عن العيوب.
    Plantearon el caso de un nacional de la República Popular Democrática de Corea que se encontraba detenido en estado crítico tras presuntas torturas. UN وأثاروا في الرسالة حالة مواطن من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية احتُجز في ظروف صحية خطيرة بعد تعذيبه حسبما أفادت التقارير.
    141. En ningún caso se puede privar de su ciudadanía a un ciudadano de la República de Azerbaiyán. UN ١٤١- ولا يجوز منع الجنسية الأذربيجانية عن أي مواطن من مواطني جمهورية أذربيجان أياً كانت الأسباب.
    Ningún ciudadano de la República de Belarús puede ser despojado arbitrariamente del derecho a cambiar de ciudadanía (artículo 4 de la citada Ley). UN كما لا يجوز حرمان أي مواطن من مواطني جمهورية بيلاروس اعتباطا من الحق في تغيير الجنسية )المادة ٤ من القانون المذكور(.
    164. En cuanto al servicio militar, en el artículo 139 de la Constitución se estipula que la defensa del Estado de Lituania contra la agresión armada extranjera es un derecho y un deber de todo ciudadano de la República de Lituania. UN 164- وفيما يتعلق بالخدمة العسكرية، تنص المادة 139 من الدستور على أن الدفاع عن دولة ليتوانيا ضد الهجمات المسلحة الأجنبية هو حق وواجب كل مواطن من مواطني جمهورية ليتوانيا.
    75. De conformidad con el artículo 1 de esta ley, todo ciudadano de la República de Belarús " tiene el derecho de salir de la República de Belarús y el derecho de entrar en ella y no puede ser privado de estos derechos " . UN ٥٧- وعملا بالمادة ١ من هذا القانون، " يحق لكل مواطن من مواطني جمهورية بيلاروس مغادرة البلد والعودة اليه ولا يجوز حرمانه من حق دخول أراضي الجمهورية ولا من حق مغادرتها " .
    " 1) El ciudadano de la República Eslovaca podrá optar por la ciudadanía de la República Checa mediante una declaración hecha, a más tardar, el 31 de diciembre de 1993, a condición de que: UN " ١)( ﻷي مواطن من مواطني جمهورية سلوفاكيا أن يختار جنسية الجمهورية التشيكية بإعلان يقدمه خلال مهلة أقصاها ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شريطة:
    1. El autor de la comunicación es D., ciudadano de la República Democrática del Congo (ex Zaire) nacido el 25 de mayo de 1959 y actualmente residente en Francia. UN ١ - مقدم هذا البلاغ هو " دال " ، مواطن من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية )زائير سابقا(، مولود في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٥٩، ويقيم حاليا في فرنسا.
    Todo ciudadano de la República de Malta tiene derecho a recibir educación e instrucción sin distinciones de edad, sexo, creencias o medios económicos (artículo 3). UN من حق كل مواطن من مواطني جمهورية مالطة أن يتلقى التعليم والتوجيه دون أي تمييز فيما يتعلق بالسن أو نوع الجنس أو المعتقدات أو الموارد الاقتصادية (القسم 3).
    58. En el artículo 352 se establece que la Unión, al nombrar o asignar funciones al personal de la administración pública, no discriminará positiva o negativamente a ningún ciudadano de la República de la Unión de Myanmar, en tanto cumpla las cualificaciones especificadas, por motivos de raza, nacimiento, religión o sexo. UN 58- وتنص المادة 352 على أنه " رهناً بالوفاء بالشروط المحددة، لا يجوز للاتحاد، عند تعيين موظفي الخدمة المدنية أو إسناد الواجبات إليهم، التمييز ضد أي مواطن من مواطني جمهورية اتحاد ميانمار على أساس العرق أو المولد أو الدين أو نوع الجنس.
    Expresamos nuestra esperanza y nuestra confianza en que la ayuda que nos presten nos permita hacer frente a esta catástrofe nacional, además por siempre quedará un sentimiento de inconmensurable agradecimiento en el corazón de cada ciudadano de la República de Tayikistán que padece hoy esa desgracia. UN وأعرب عن أملي وإيماني بأن المساعدة المقدمة منكم ستمكننا من معالجة الكارثة الطبيعية، وسيبقى الشعور بالامتنان البالغ طويلا في قلب كل مواطن من مواطني جمهورية طاجيكستان المنكوبين حاليا. )توقيع( يحيى عظيموف
    Además, el artículo 3 de la Ley de educación (Leyes de Malta, capítulo 327) dice que " Todo ciudadano de la República de Malta tiene derecho a recibir educación e instrucción sin distinciones de edad, sexo, creencias o medios económicos " . UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة 3 من قانون التعليم (الفصل 327 من قوانين مالطة) على أنه " من حق كل مواطن من مواطني جمهورية مالطة أن يتلقى التعليم والتوجيه دون أي تمييز فيما يتعلق بالسن أو نوع الجنس أو المعتقدات أو الموارد الاقتصادية " .
    Además de las disposiciones básicas sobre la adquisición ex lege de la nacionalidad, el artículo 47 disponía que " podrá adquirir la ciudadanía yugoslava todo ciudadano de la República Federativa Socialista de Yugoslavia que fuera ciudadano de otra república de la Federación... pero residiera en el territorio de Yugoslavia en la fecha de la publicación de la Constitución " (véanse los materiales presentados a la Secretaría por Yugoslavia). . UN فباﻹضافة إلى اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة باكتساب الجنسية بقوة القانون، تنص المادة ٧٤ على أنه " يمكن ﻷي مواطن من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية كان مواطناً لجمهورية أخرى ]من جمهوريات الاتحاد[... وكان يقيم في إقليم يوغوسلافيا في تاريخ إعلان الدستور أن يكتسب الجنسية اليوغوسلافية " . )انظر المواد التي قدمتها يوغوسلافيا الى اﻷمانة(.
    Además de las disposiciones básicas sobre la adquisición ex lege de la nacionalidad, el artículo 47 disponía que " podrá adquirir la ciudadanía yugoslava todo ciudadano de la República Federativa Socialista de Yugoslavia que fuera ciudadano de otra república de la Federación... pero residiera en el territorio de Yugoslavia en la fecha de la publicación de la Constitución " (véanse los materiales presentados a la Secretaría por Yugoslavia). . UN فبالإضافة إلى الأحكام الأساسية المتعلقة باكتساب الجنسية بقوة القانون، تنص المادة 47 على أنه " يمكن لأي مواطن من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية كان مواطنا لجمهورية أخرى [من جمهوريات الاتحاد] ... وكان يقيم في إقليم يوغوسلافيا في تاريخ إعلان الدستور أن يكتسب الجنسية اليوغوسلافية " . (انظر المواد التي قدمتها يوغوسلافيا إلى الأمانة).
    En la comunicación, plantearon el caso de un nacional de la República Popular Democrática de Corea que se encontraba detenido en estado crítico tras presuntas torturas. UN وأثاروا في الرسالة حالة مواطن من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية احتُجز في ظروف صحية خطيرة بعد تعذيبه حسبما أفادت التقارير.
    El 18 de agosto de 2006 el Relator Especial envió al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea una comunicación sobre el caso de un nacional de la República de Corea que, según se afirmó, junto con otros 11 tripulantes de una embarcación de pesca fue secuestrado en junio de 1987 por una lancha patrullera del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea. UN 57 - وفي 18 آب/أغسطس 2006، وجه المقرر الخاص رسالة إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بحالة مواطن من مواطني جمهورية كوريا تعرض فيما يبدو للخطف من جانب زورق دورية تابعة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع 11 رجلاً آخر من طاقم زورق للصيد في حزيران/يونيه 1987.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد