ويكيبيديا

    "موافقة صريحة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el consentimiento expreso de
        
    • el consentimiento explícito de
        
    • aprobación expresa de
        
    • el consentimiento expreso del
        
    • aprobación explícita del
        
    • expreso consentimiento de
        
    • la autorización expresa de
        
    • aprobación expresa del
        
    • aprobación explícita de
        
    • el claro consentimiento de
        
    • la autorización expresa del
        
    • el consentimiento explícito del
        
    • acuerdo expreso de
        
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Sin embargo, no se publicará información alguna de carácter personal sin el consentimiento explícito de la persona interesada. UN غير أنه لا يجوز النشر العلني لأية بيانات ذات طابع شخصي دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Para evitar los intentos violentos de usurpar las instituciones públicas, destacó que no podían producirse cambios de autoridad en esas instituciones sin la aprobación expresa de la UNMIK. UN ولتلافي حدوث استيلاء عنيف على المؤسسات العامة، شدد على أنه لن يجري إدخال أي تغييرات على السلطة في هذه المؤسسات دون موافقة صريحة من البعثة.
    En todo caso, sólo en circunstancias extraordinarias la brigada intervendrá sin el consentimiento expreso del país de que se trate. UN وعلى أي حال، لن يحدث تدخل دون موافقة صريحة من البلد المعني إلا في حالات استثنائية.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Antes de recurrir a los expertos asesores, tal como se prevé en el párrafo 2 del artículo 14, habría que recabar el consentimiento expreso de las partes. UN وقد ينبغي قبل اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين كما تنص على ذلك الفقرة ٢ من المادة ١٤، الحصول على موافقة صريحة من اﻷطراف.
    También observa con inquietud los casos de aplicación de métodos anticonceptivos en algunas localidades sin el consentimiento expreso de la mujer que se exige en la legislación del país. UN وتلاحظ أيضا مع القلق الحالات التي استخدمت فيها وسائل منع الحمل في بعض اﻷماكن بدون موافقة صريحة من المرأة مخالفة لما يقضي به القانون المكسيكي.
    También observa con inquietud los casos de aplicación de métodos anticonceptivos en algunas localidades sin el consentimiento expreso de la mujer que se exige en la legislación del país. UN وتلاحظ أيضا مع القلق الحالات التي استخدمت فيها وسائل منع الحمل في بعض اﻷماكن بدون موافقة صريحة من المرأة مخالفة لما يقضي به القانون المكسيكي.
    Sin embargo, no podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    No podrán publicarse datos personales sin el consentimiento expreso de la persona interesada. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    5. No se publicará información alguna de carácter personal sin el consentimiento explícito de la persona interesada. UN ٥- لا يجوز نشر أية بيانات شخصية دون الحصول على موافقة صريحة من الشخص المعني.
    6. No se publicará información alguna de carácter personal sin el consentimiento explícito de la persona interesada. " UN " 6- لا يجوز نشر أية بيانات شخصية دون الحصول على موافقة صريحة من الشخص المعني.
    4. Reitera que entiende que la introducción de la interpretación a distancia no tiene por objeto sustituir los sistemas tradicionales de interpretación sin la aprobación expresa de la Asamblea General; UN 4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛
    4. Reitera que entiende que la introducción de la interpretación a distancia no tiene por objeto sustituir los sistemas tradicionales de interpretación sin la aprobación expresa de la Asamblea General; UN 4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛
    No obstante, se pueden llevar al extranjero durante un período determinado con el consentimiento expreso del Ministerio de Cultura. UN غير أنه يمكن نقلها إلى الخارج لفترة محددة بعد موافقة صريحة من وزارة الثقافة.
    Por consiguiente, el Comité no debería incluir en su informe anual ningún resumen de los resultados de sus deliberaciones sin el consentimiento expreso del Estado interesado. UN ولذا فإنه من اﻷهمية بمكان ألا تقدم اللجنة على ادراج أي موجز لنتائج الاجراءات المنصوص عليها في هذه المادة إلا بعد حصولها على موافقة صريحة من الدولة المعنية.
    Los contactos con la representación diplomática solo pueden tener lugar con la aprobación explícita del solicitante de asilo, y después de haber consultado al Servicio de Inmigración. UN ولا يمكن إجراء الاتصال بالممثّلية الدبلوماسية إلا بعد الحصول على موافقة صريحة من ملتمس اللجوء وبعد استشارة دائرة الهجرة.
    Además, se requiere el expreso consentimiento de las partes para contraer matrimonio. UN كذلك يقتضي الأمر موافقة صريحة من الطرفين الداخلين في رابطة الزواج.
    Además, todas las partidas siguen siendo no fungibles, en el sentido de que el Administrador no puede reasignar fondos de una partida a otra sin la autorización expresa de la Junta Ejecutiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، تظل جميع البنود غير ممكنة الاستبدال، ويعني ذلك أنه لا يمكن لمدير البرنامج تغيير تخصيص الموارد بين البنود دون موافقة صريحة من المجلس التنفيذي.
    Toda desviación de esa política requerirá la aprobación expresa del Director General o de su representante autorizado. UN وسيتطلب أي خروج عن هذه السياسة العامة الحصول على موافقة صريحة من المدير العام أو من ممثله المأذون.
    Estos puestos de dotación de personal se solicitaron con anterioridad como nuevos puestos temporarios en el primer informe sobre la marcha del proyecto (véase A/64/380, párr. 94), pero no hubo aprobación explícita de la Asamblea General para su creación como puestos temporarios. UN وقد طُلبت هذه الوظائف المؤقتة كوظائف مؤقتة جديدة في التقرير المرحلي الأول (انظر A/64/380، الفقرة 94)، لكن لم تصدر أية موافقة صريحة من الجمعية العامة على إنشائها كوظائف مؤقتة.
    Por un lado, se sugirió que se examinara la posibilidad de examinar más temas de acuerdo con un ciclo bienal o trienal y de agrupar un mayor número de temas; por otro, se reafirmó la oposición a la introducción de cualquier tipo de cláusula de extinción sin el claro consentimiento de los Estados copatrocinadores o de los Estados interesados. UN 38 - واقترحت بعض الوفود بحث إمكانية التوسع في نظام النظر كل سنتين وثلاث سنوات في البنود وتجميعها؛ ومن ناحية أخرى تكرر تأكيد الاعتراض على ربط أي بنود بأي حدود زمنية دون موافقة صريحة من الدول المشاركة في تقديم البنود و/أو الدول المعنية.
    74. Para asegurar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamental que no se modifique su mandato sin la autorización expresa del Consejo de Seguridad. UN ٧٤ - وأضاف قائلا إنه بغية ضمان فعالية عمليات حفظ السلم من الضروري ألا يجري تحوير في ولايتها بدون موافقة صريحة من مجلس اﻷمن.
    Asimismo, lamenta que se haya recurrido al uso de la fuerza en esa región balcánica sin el consentimiento explícito del Consejo de Seguridad, órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacional. UN وتعرب كذلك عن اﻷسف للجوء إلى استعمال القوة في منطقة البلقان دون موافقة صريحة من مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    A este respecto, los expertos no divulgarán ninguna información obtenida durante el examen antes de la finalización y publicación del informe de examen del inventario; y no divulgarán ninguna información no publicada obtenida durante el examen sin el acuerdo expreso de la Parte interesada y de la secretaría. UN وفي هذا الصدد، لا يجوز للخبير إفشاء أي معلومات حُصل عليها خلال الاستعراض قبل استكمال التقرير المتعلق باستعراض قوائم الجرد وإصداره، ولا يجوز لـه إفشاء أي معلومات غير منشورة حُصل عليها خلال الاستعراض دون موافقة صريحة من الطرف المعني ومن الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد