Hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |
Hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |
Sólo quería decir que los gays están aquí, estoy de acuerdo con eso. | Open Subtitles | أردت فقط قول ذلك الشواذ موجودون، و أنا موافقة على ذلك |
Considera que el la Comisión está de acuerdo en continuar solo en inglés. | UN | وإنه يعتبر أن اللجنة موافقة على مواصلة المناقشات باللغة الإنكليزية فقط. |
Tras la aprobación del Acuerdo, todo instrumento de ratificación o confirmación oficial de la Convención o de adhesión a ésta, también representará el consentimiento a obligarse en virtud del Acuerdo. | UN | وبعد اعتماد الاتفاق، يمثل أي صك تصديق على الاتفاقية أو إقرار رسمي لها أو انضمام إليها موافقة على الالتزام بالاتفاق. |
Una notificación de ampliación territorial es, por tanto, como el consentimiento en obligarse por el tratado respecto de un territorio determinado. | UN | فيكون الإشعار المتعلق بتوسيع النطاق الإقليمي بالتالي بمثابة موافقة على الالتزام بالمعاهدة في إقليم معين. |
Bien,tu estabas diciendo que estas bien con el acuerdo prenupcial? | Open Subtitles | اذا.اكنت تقولين انكِ موافقة على ذلك الشيء الاتفاقية بل الزواج؟ |
Es usted muy generoso, y estoy seguro de que a mi máquina también le parece bien. | Open Subtitles | حسناً , هذا كرم كبير منك و أنا متأكّد أن عربتى موافقة على هذا أيضاً |
Los comerciantes deben obtener previamente la aprobación de permisos de comercio para Jerusalén Oriental, y este es un proceso complejo y costoso. | UN | ويحتاج التجار إلى الحصول على موافقة على التصاريح التجارية إلى القدس الشرقية، التي تنطوي على إجراء عمليات معقدة ومكلفة. |
En otros casos, como Mozambique y Eritrea, no hay requisitos particulares para la aprobación de inversiones extranjeras directas, pero los inversionistas extranjeros se someten de todos modos a un proceso de aprobación para obtener importantes concesiones fiscales. | UN | وفي بلدان أخرى مثل اريتريا وموزامبيق، لا يوجد شرط محدد فيما يتعلق بالموافقة على الاستثمار المباشر اﻷجنبي ولكن يخضع المستثمرون اﻷجانب لعملية موافقة على أي حال للحصول على امتيازات ضريبية واسعة النطاق. |
Como parte de su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para exploración, los solicitantes, incluida la Empresa, se comprometerán por escrito con la Autoridad a: | UN | التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة: |
En este sentido, la aceptación por el Fondo del acceso supondría el marchamo de la aprobación de la posición subyacente del país en materia de pagos exteriores. | UN | وبهذا المعنى، تكون موافقة الصندوق على السحب بمثابة موافقة على مركز المدفوعات الخارجية للبلد المعني. |
Como parte de su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para exploración, los solicitantes, incluida la Empresa, se comprometerán por escrito con la Autoridad a: | UN | التعهدات يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة: |
El Presidente dice que interpreta que la Comisión está de acuerdo con la propuesta. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة موافقة على هذا الاقتراح. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo con este procedimiento? | UN | هـل لــي أن اعتبر أن الجمعية العامة موافقة على هذا اﻹجراء؟ |
De no haber objeciones, entenderá que la Comisión está de acuerdo con dicho aplazamiento. | UN | وأضاف أنه إذا لم يسمع اعتراضا، فسيعتبر اللجنة موافقة على ذلك. |
No obstante, entiende que la Comisión está de acuerdo en los demás aspectos del programa de trabajo que señaló anteriormente. | UN | غير أنه يعتبر أن اللجنة موافقة على جميع الجوانب اﻷخرى لبرنامج العمل الذي عرض في السابق. |
Se considerará que el Estado que no da a conocer al depositario su actitud respecto de la reserva dentro del plazo especificado o ampliado, o que firma, ratifica o acepta de otro modo la convención, dentro de ese plazo, sin expresar ninguna objeción a la reserva, ha dado su consentimiento a la reserva. | UN | وإذا لم تعلن الدولة للوديع موقفها من التحفظ في حدود اﻷجل المحدد أو الممدد على هذا النحو أو إذا وقعت، على الاتفاقية أو صدقت عليها أو قبلتها بأي وجه آخر في حدود اﻷجل المحدد دون إبداء اعتراض على التحفظ، فإن هذه الدولة تعتبر موافقة على التحفظ. |
Durante las jornadas de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión de 2013 hubo 60 firmas y 49 manifestaciones del consentimiento en obligarse por tratados. | UN | وقد كانت احتفالية المعاهدات لعام 2013 مناسبة شهدت 60 توقيعاً و49 موافقة على الالتزام بالمعاهدات. |
¿Estás segura que estás bien con esto haciéndose público? | Open Subtitles | هل انتي متأكده انكِ موافقة على نشر هذا ؟ |
¡Al diablo, si a ti te parece bien, a mí me parece bien! | Open Subtitles | إن كنتي موافقة على هذا فأنا موافق على هذا |
No entraña aprobación ni reprobación de ninguna empresa. | UN | وليس المقصود بها أن تعني ضمناً أي موافقة أو عدم موافقة على أي شركة بعينها. |
conviene en que el secuestro de ciudadanos extranjeros constituye una violación grave de los derechos humanos. | UN | وثمة موافقة على أن اختطاف مواطنين من الأجانب يشكل انتهاكا جسيما لحقوق الإنسان. |
Tendría que ir muy arriba para conseguir la autorización para una operación. | Open Subtitles | سيتوجب عليّ أن أذهب إلى المشرفين لأخذ موافقة على المهمة |
En esos casos, dichos plaguicidas no son ni prohibidos ni rigurosamente restringidos, a pesar de que no se ha aprobado su uso. | UN | وفي هذه الحالات، لا يجري حظر هذه المبيدات أو تقيّيدها بشدة، على الرغم من عدم وجود موافقة على استخدامها. |
Habida cuenta de ello, la aceptación de este proyecto de resolución por mi delegación no debe ser considerado como la aprobación de aquellos elementos que van más allá del ámbito del proyecto. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن قبول وفد بلدي لمشروع القرار هذا ينبغي ألا يفسر على أنه موافقة على هذه العناصر التي تقع خارج نطاق مشروع القرار. |
Con este fin, los Estados Partes a los que se haya concedido una prórroga del plazo inicial con arreglo al artículo 5: Medida Nº 10. | UN | ولهذه الغاية: ستقوم الدول الأطراف التي تحصل على موافقة على تمديد للمهل الأولية المحددة لها بموجب المادة 5 بما يلي: |