ويكيبيديا

    "مواقع الأفرقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las bases de operaciones
        
    • los puestos de destacamento
        
    • las bases de los equipos
        
    • las bases de equipo
        
    • base de operaciones
        
    • los puestos avanzados
        
    • las zonas de operaciones
        
    • los emplazamientos de los equipos
        
    • de las bases de
        
    • de bases de operaciones
        
    • bases de operaciones que
        
    • puestos destacados
        
    • de los puestos
        
    • las bases de equipos
        
    • bases de operaciones y
        
    En cambio, el 60% de las fuerzas uniformadas están desplegadas en las bases de operaciones. UN وفي المقابل، نشرت نسبة 60 في المائة من القوات النظامية في مواقع الأفرقة.
    La disponibilidad se mantuvo en el 7% debido a las dificultades para acceder las bases de operaciones en lugares remotos UN ظل بنسبة 7 في المائة بسبب صعوبة الوصول إلى مواقع الأفرقة النائية
    Asociados de todas las bases de operaciones asistieron a reuniones semanales para tratar asuntos pertinentes a sus ámbitos de responsabilidad UN حضرت جميع مواقع الأفرقة الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها مجلس الشركاء في المناطق المندرجة تحت مسؤوليتها
    Asimismo, se encarga de que todas las bases de operaciones y los funcionarios civiles sustantivos dispongan de servicios técnicos sin interrupción. UN وسيعمل على كفالة توافر الخدمات التقنية دون انقطاع لكافة مواقع الأفرقة والموظفين الفنيين المدنيين.
    El ayudante de almacén organiza la recepción de todos los artículos fungibles y no fungibles y su expedición al personal en El Aaiún y en las bases de operaciones. UN ويتولى مساعد شؤون المخزن استقبال وتسليم جميع السلع المستهلكة وغير المستهلكة للموظفين في العيون وفي مواقع الأفرقة.
    Además, la MINUEE debería tener libertad de circulación para realizar patrullas desde las bases de operaciones y los nueve puestos de contingentes situados en Etiopía. UN وستحتاج البعثة أيضا أن تمنح حرية الحركة للقيام بالدوريات من مواقع الأفرقة ومراكز الوحدات التسعة الواقعة في إريتريا.
    Teniendo en cuenta los recursos existentes, se propone un total de 56 puestos en apoyo de la estrategia de fortalecimiento de las bases de operaciones. UN ومع مراعاة الموارد الحالية، فإنه يقترح إضافة ما مجموعه 56 وظيفة لدعم استراتيجية مواقع الأفرقة المعززة.
    La diferencia en el número de usuarios y de emplazamientos se debió al cierre de las bases de operaciones y la partida de los usuarios de la Misión UN يعزى انخفاض الناتج والمواقع إلى إغلاق مواقع الأفرقة وانصراف المستعملين من البعثة
    Teniendo en cuenta los recursos existentes, se propone un total de 56 puestos en apoyo de la estrategia de fortalecimiento de las bases de operaciones. UN ومع مراعاة الموارد الحالية، فإنه يقترح إضافة ما مجموعه 56 وظيفة لدعم استراتيجية مواقع الأفرقة المعززة.
    El suministro de agua corriente y electricidad en las bases de operaciones es fundamental para las actividades de los campamentos y para la seguridad y el bienestar del personal allí emplazado. UN ويكتسي الإمداد بالمياه الجارية والكهرباء في مواقع الأفرقة أهمية حيوية لعمليات المخيم وأمن ورفاه الأفراد في المواقع.
    Habida cuenta de la especial atención prestada a las funciones sustantivas de ámbito estatal, las bases de operaciones deben estar en pleno funcionamiento para dar cabida a la afluencia de personal. UN وبالتركيز على المهام الفنية على مستوى الولايات، يتعين على مواقع الأفرقة أن تعمل بكامل طاقتها لاستيعاب تدفق الأفراد.
    Diecinueve puestos nuevos de oficial de seguridad para encargarse de la seguridad en las bases de operaciones UN 19 موظفا جديدا لشؤون الأمن لتوفير الأمن في مواقع الأفرقة
    Doce puestos nuevos de auxiliar de idiomas para la traducción e interpretación en las bases de operaciones UN 12 مساعدا لغويا جديدا من أجل الترجمة التحريرية والترجمة الفورية في مواقع الأفرقة
    Dado que las bases de operaciones están situadas en lugares remotos, la Misión se centró también en construir allí locales y unidades de alojamiento UN ونظرا لبعد مواقع الأفرقة، ركزت البعثة أيضا على تشييد مرافق ووحدات للإقامة في مواقع الأفرقة.
    El mayor número de depuradoras es necesario para prestar servicio a todas las bases de operaciones UN ولزم عدد أكبر من محطات تنقية المياه لتغطية جميع مواقع الأفرقة.
    La célula también preparó mapas operacionales y temáticos para los militares y el personal civil, en particular en las bases de operaciones. UN وأعدّت الخلية أيضا خرائط عملياتية ومواضيعية لكي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون، ولا سيما في مواقع الأفرقة.
    Agua en los puestos de destacamento para UN إمدادات مياه للمرافق الصحية في مواقع اﻷفرقة
    Agua para instalaciones sanitarias de las bases de los equipos UN الوجبات الغذائية المياه لمرافق النظافة الشخصية في مواقع الأفرقة
    Los gastos por concepto de agua, electricidad, etc. de las bases de equipo corrieron a cargo de los propietarios. UN إذ أن أصحاب المباني تحملوا تكلفة المنافع في مواقع اﻷفرقة.
    Cada base de operaciones realiza dos o tres patrullas terrestres diarias. UN ويضطلع كل موقع من مواقع الأفرقة بما يتراوح بين دوريتين وثلاث دوريات يوميا.
    Mejoramiento de 4 km de caminos de tierra en uno de los puestos avanzados al que no es posible acceder para erigir edificios prefabricados UN إصلاح الهياكل اﻷساسية إصلاح طريق ترابي بطول ٤ كيلومترات في أحد مواقع اﻷفرقة يتعذر الوصول إليه لنصب المباني السابقة التجهيز إحضار وإجلاء ثلاث طائرات هليوكبتر متوسطة الحجم الطائرات ثابتة الجناحين
    :: Se renegoció el contrato para el suministro de raciones, lo que permitió reducir de 6,95 dólares a 5,90 dólares (15%), del costo diario de las raciones por persona en las zonas de operaciones UN :: إعادة التفاوض على عقود الأغذية الموجودة، مما أسفر عن تخفيض كلفة الفرد من حصص الإعاشة اليومية في مواقع الأفرقة بنسبة 15 في المائة من 6.95 دولارات إلى 5.90 دولارات
    A ese respecto, merece la pena señalar que, en el caso de los helicópteros, los gastos de combustible varían de 34 centavos por litro, en los estacionamientos permanentes, a 54 centavos por litro, por cada barril de 200 litros, en los emplazamientos de los equipos. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن تكلفة الوقود الخاص بطائرات الهليكوبتر تتراوح من 34 سنتا لليتر الواحد في المحطات الثابتة إلى 54 سنتا للتر الواحد من كل برميل سعته 200 لتر في مواقع الأفرقة.
    El menor número de bases de operaciones se debió a que la maquinaria de movimiento de tierra disponible en la base de Oum Dreyga era insuficiente UN نجم تدني عدد مواقع الأفرقة عن عدم توافر معدات حفر كافية في موقع فريق أم دريغة
    las bases de operaciones que están situadas más cerca de los cuarteles generales de sector serán gestionadas por los oficiales de seguridad regional ya estacionados en dichos cuarteles. UN وسيضطلع بإدارة مواقع الأفرقة الأقرب إلى مقر القطاع ضباط الأمن الإقليمي الذين تم نشرهم بالفعل في مقرات القطاعات.
    Esas economías quedaron parcialmente contrarrestadas por gastos imprevistos en locales y alojamiento, apoyo aéreo para el reconocimiento de puestos destacados y despliegue del personal militar y su equipo. UN واستغلت الوفورات جزئيا في تغطية احتياجات إضافية غير منظورة متصلة بأماكن العمل واﻹقامة وبالدعم الجوي لعمليات استطلاع مواقع اﻷفرقة وبوزع اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية.
    contratación internacional La desviación de la norma se debe al territorio montañoso del país y a la dispersión de los puestos UN حيــاد عــن المعدلات العادية بسبب التضاريس الجبلية في البلد وتشتت مواقع اﻷفرقة
    Agua en las bases de equipos para servicios sanitarios UN المياه لمرافق النظافة الشخصية في مواقع اﻷفرقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد