Ataque contra una de las posiciones de las fuerzas Armadas Congoleñas y sus aliados cerca del lago Mukamba en el Kasai Oriental. | UN | هجوم على مواقع القوات المسلحة الكونغولية وحلفائها بمقربة من بحيرة موكامبا في كاساي الشرقية |
Los rwandeses, por su parte, atacaron las posiciones de las fuerzas Armadas Congoleñas en Kileta, a 12 kilómetros de Kabinda. | UN | وهاجم الروانديون من جهتهم مواقع القوات المسلحة الكونغولية في كيليتا على بعد 12 كيلومترا من كابيندا. |
Cabe temer que toda esta actividad en la provincia de Equateur presagie una inminente ofensiva militar ugandesa contra las posiciones de las fuerzas armadas congolesas. | UN | ومن دواعي القلق أن جميع هذه التحركات في مقاطعة الإكواتور تنذر بشن هجوم عسكري أوغندي متواصل ضد مواقع القوات المسلحة الكونغولية. |
Entre la casa y las posiciones de las fuerzas armadas de Armenia hay una distancia aproximada de 1.000 a 1.200 metros. | UN | وتفصل المنزل عن مواقع القوات المسلحة الأرمنية مسافة تتراوح بين 000 1 و 200 1 متر. |
El 4 de noviembre, las FANCI, habiendo enviado algunos de sus efectivos militares a la Zona de Confianza, lanzaron ataques aéreos contra posiciones de las Forces Nouvelles en Bouaké y la localidad septentrional de Korhogo. | UN | 14 - قام الجيش الوطني الإيفواري في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد أن نشرت بعض الأصول العسكرية في منطقة الثقة، بشن هجمات جوية على مواقع القوات الجديدة في بواكي ومدينة كوروغو الشمالية. |
No obstante, de continuar esos ataques, Croacia se verá obligada a responder y a disparar contra las posiciones de las fuerzas paramilitares serbias, tomando en consideración la seguridad constante de la población civil serbia en las zonas de combate. | UN | ولكن إذا استمرت هذه الهجمات، فستضطر كرواتيا الى الرد وإلى تحرير مواقع القوات الصربية شبه العسكرية، دون أن تغفل عن الاستمرار في حفظ أمن السكان المدنيين الصرب في مناطق الهجوم. |
El sistema de retiro lateral del personal permitiría alcanzar el objetivo de aumentar la distancia entre las posiciones de las fuerzas opuestas mediante el retiro alterno y en diagonal del personal de los puestos de guardia entre las dos líneas de cesación del fuego. | UN | وسوف يحقق هذا النهج هدف زيادة المسافة الفاصلة بين مواقع القوات المتعارضة عن طريق إخلاء مواقع الحرس من اﻷفراد على أساس التعاقب بين المواقع المتناظرة قطريا على خطي الحدود. |
En cumplimiento de su mandato, la MINUEE siguió vigilando las posiciones de las fuerzas armadas de las partes a ambos lados de la zona temporal de seguridad, y observando las actividades de la milicia y la policía eritreas en la zona temporal de seguridad y sus alrededores. | UN | وقامت البعثة، وفاء بولايتها، برصد مواقع القوات المسلحة التابعة للطرفين على جانبي المنطقة الأمنية، فضلا عن مراقبة أنشطة المليشيات والشرطة الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها. |
Además, las FDLR y la Coalición de Resistencia Patriota Congoleña (PARECO) continuaron atacando las posiciones de las fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) cerca del lago Eduardo en la zona de Rutshuru septentrional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت هذه القوات وائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين مهاجمة مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قرب بحيرة إدوارد في منطقة روتشورو الشمالية. |
Desde sus posiciones en territorio de Armenia, las fuerzas armadas de ese país realizaron una incursión en territorio de Azerbaiyán y abrieron fuego contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán en el distrito de Gazakh situadas en la frontera entre ambos países | UN | من مواقعها في إقليم أرمينيا، قامت القوات المسلحة لهذا البلد بالإغارة على إقليم أذربيجان، وفتحت النار على مواقع القوات المسلحة لأذربيجان في منطقة غازاخ الواقعة على الحدود بين البلدين |
Los grupos de oposición al Gobierno contraatacaron con ametralladoras y granadas propulsadas por cohetes para atacar las posiciones de las fuerzas gubernamentales, incluidos edificios civiles utilizados temporalmente por las fuerzas del Gobierno. | UN | وردّت عليها الجماعات المناوئة للحكومة، وهاجمت بالمدافع الرشاشة والقنابل الصاروخية مواقع القوات الحكومية بما فيها البنايات المدنية التي تستخدمها القوات الحكومية بصفة مؤقتة. |
Afirmó que el M23 había utilizado armamento pesado para atacar las posiciones de las fuerzas Armadas. | UN | وقال إن حركة 23 آذار/مارس قد استخدمت أسلحة ثقيلة لمهاجمة مواقع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Durante ese período las fuerzas armadas de la República de Armenia continuaron disparando intensamente desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán. | UN | فخلال هذه الفترة، واصلت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية. |
Durante ese período las fuerzas armadas de la República de Armenia aumentaron el fuego intenso efectuado desde sus posiciones en los territorios ocupados de Azerbaiyán y desde el territorio de Armenia contra las posiciones de las fuerzas armadas de Azerbaiyán. | UN | فخلال هذه الفترة، كثفت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إطلاق النيران من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا على مواقع القوات المسلحة الأذربيجانية. |
Media hora antes del bombardeo de las posiciones de las fuerzas armadas de Ucrania, fue avistado cerca del asentamiento de Krasna Talivka un avión no tripulado de Rusia que realizaba un vuelo de reconocimiento. | UN | وقبل قصف مواقع القوات المسلحة الأوكرانية بنصف الساعة، لوحظ قيام طائرة يعسوبية روسية بطلعة جوية استطلاعية بالقرب من مستوطنة كراسنا تاليفكا. |
El único artículo cuya adquisición ha sido verificada es un escáner de radio utilizado para supervisar las posiciones de las fuerzas armadas de Côte d’Ivoire antes y durante los ataques. | UN | والصنف الوحيد الذي تم التحقق من شرائه هو جهاز لمسح الترددات اللاسلكية استُخدم لرصد مواقع القوات المسلحة الإيفوارية قبل الهجمات وأثناءها. |
ii) Un Grupo de Observadores Militares Neutrales (GOMN) establecerá y localizará en un mapa las posiciones de las fuerzas armadas rwandesas entre los días 10 y 13 de marzo de 1993; | UN | ثانيا- سيقوم فريق المراقبين العسكريين المحايد في الفترة من ١٠ إلى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣ بتحديد مواقع القوات المسلحة الرواندية وتبينها على الخريطة. |
ii) El Grupo de Observadores Militares Neutrales (GOMN) establecerá y localizará en un mapa las posiciones de las fuerzas armadas rwandesas entre los días 10 y 13 de marzo de 1993; | UN | ثانيا - يقوم فريق المراقبين العسكريين المحايد في الفترة من ١٠ إلى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣ بتحديد مواقع القوات المسلحة الرواندية وتبينها على الخريطة. |
El 5 de noviembre las fuerzas de las FANCI volvieron a efectuar ataques aéreos contra las posiciones de las Forces Nouvelles, provocando la muerte de más soldados y civiles. | UN | 16 - وقامت قوات الجيش الوطني الإيفواري في 5 تشرين الثاني/نوفمبر بشن عمليات جوية إضافية ضد مواقع القوات الجديدة، مما أدى حسب الأخبار الواردة إلى وفاة المزيد من المدنيين والجنود. |
Entre tanto, las posiciones de las tropas gubernamentales que habían suspendido su ofensiva eran objeto de constantes ataques por parte de los destacamentos sediciosos. | UN | وفي ذلك الوقت كانت مواقع القوات الحكومية التي أوقفت هجومها تتعرض لهجمات مستمرة من جانب شراذم المتمردين. |