ويكيبيديا

    "مواقع على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sitios en la
        
    • de sitios en
        
    • sitios de
        
    • posiciones a
        
    • lugares a
        
    • sitio en la
        
    • enterradas a
        
    • los sitios en
        
    • posiciones situadas a
        
    Aunque se han hecho esfuerzos para aumentar la visibilidad de los centros, únicamente cinco de ellos tiene sus propios sitios en la web. UN وعلى الرغم مما بذل من جهود لزيادة مكانة المراكز، فإن 5 مراكز فقط هي التي لديها مواقع على شبكة الانترنت.
    Habría que alentar a todos los departamentos de las Naciones Unidas a que establecieran sitios en la Web. UN وينبغي تشجيع جميع اﻹدارات التابعة لﻷمم المتحدة على إنشاء مواقع على الشبكة العالمية.
    Se prepararán sitios en la Web sobre la celebración de esos Años. UN سيتم إعداد مواقع على شبكة الإنترنت بشأن هذه الاحتفالات.
    También se prevé la creación de sitios en Internet para todas las 22 oficinas extrasede del PNUFID. UN وركزت الأعمال ذات الصلة على تأسيس مواقع على شبكة ويب العالمية لجميع مكاتب اليوندسيب البالغ عددها 22 مكتبا.
    Se conservará el semillero de centros de comercio mientras siga habiendo dificultades en algunos países en desarrollo para acoger sitios de la Web. UN وسيُحتفظ بمجمع النقاط التجارية طالما استمرت صعوبات استضافة مواقع على شبكة الاتصالات في بعض البلدان النامية.
    Además de ser el primer despliegue en los tres últimos decenios de las Fuerzas Armadas Libanesas en el sur, las tropas libanesas han tomado por vez primera posiciones a lo largo de la parte oriental de la línea azul. UN وبالإضافة إلى نشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب البلد لأول مرة في ثلاثة عقود، اتخذت القوات اللبنانية مواقع على امتداد الجزء الشرقي للخط الأزرق لأول مرة.
    Estas tres organizaciones tienen sitios en la red en los que se da abundante información y una buena idea de sus operaciones. UN وللمنظمات الثلاث مواقع على الشبكة العالمية تقدم ذخيرة من المعلومات وإطلالات على عملياتها.
    Cuarenta centros de información de las Naciones Unidas inauguraron sitios en la Web, en 25 idiomas. UN وقام 40 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام بإنشاء مواقع على الشبكة العالمية بـ 25 لغة.
    ii) Proporción de series cronológicas desglosadas por sexo reunidas y divulgadas mediante los sitios en la Web UN ' 2` نسبة السلاسل الزمنية الموزعة حسب نوع الجنس والتي جُمعت ونشرت عن طريق مواقع على شبكة الانترنت.
    La Comisión Consultiva observó que en la Secretaría no había una política coordinada con respecto a la creación y gestión de sitios en la Web. UN لاحظت اللجنة الاستشارية عدم وجود أي سياسة منسقة داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بتحديد معايير إنشاء مواقع على الشبكة العالمية واستضافتها.
    Los centros de información seguirán creando y manteniendo sitios en la Web en los idiomas locales. UN وستواصل مراكز الإعلام إنشاء وصون مواقع على الشبكة العالمية باللغات المحلية.
    Los centros de información seguirán creando y manteniendo sitios en la Web en los idiomas locales. UN وستواصل مراكز الإعلام إنشاء وصون مواقع على الشبكة العالمية باللغات المحلية.
    La difusión de la Internet ha dado lugar a que surjan sitios en la Web que aparentemente ofrecen servicios de búsqueda de amigos o de pareja. UN وأدى مجيء شبكة الإنترنت إلى ابتكار مواقع على الشبكة تعرض خدمات مواعدة.
    Creación de sitios en Internet y formulación de una primera hipótesis de calificación de los nodos de la base de datos UN إيجاد مواقع على الإنترنت وصياغة الفرضية الأولى لتأهيل عقد قاعدة البيانات
    La cooperación internacional es esencial para abordar el problema planteado por el uso inescrupuloso de sitios en la web de Internet para facilitar la venta ilícita de sustancias sometidas a fiscalización y sus precursores. UN والتعاون الدولي ضروري لمعالجة المشاكل الناجمة عن انعدام الضمير في استخدام مواقع على الانترنت لتيسير بيع المواد الخاضعة للمراقبة وسلائفها على نحو غير مشروع.
    En su recrudecimiento, se han emprendido acciones irracionales de persecución contra entidades gubernamentales, empresas, instituciones bancarias y ciudadanos de terceros países, llegando incluso al bloqueo de sitios de Internet que tengan algún vínculo con Cuba. UN وفي إطار تصعيد هذا الحصار، اتُخذت إجراءات خرقاء للتعرض للكيانات الحكومية والشركات والمؤسسات المصرفية والمواطنين التابعين لبلدان ثالثة، ووصل الأمر إلى حد إغلاق مواقع على الإنترنت تربطها أيّ صلة بكوبا.
    En África, América Latina, Asia y Europa, 14 centros elaboraron sitios de la Web de la Internet en idiomas locales y hay otros 13 sitios en preparación. UN ففي أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، افتتح ١٤ مركزا مواقع على شبكة اﻹنترنت باللغات المحلية، ويوجد ١٣ موقعا إضافيا قيد اﻹعداد.
    3. Condena también enérgicamente a Israel porque sigue ocupando posiciones a lo largo de las fronteras del Líbano reconocidas internacionalmente y en territorios libaneses, incluidas las fincas de Shabaa, en contravención de las disposiciones de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad; UN 3 - يدين إسرائيل بشدة لاستمرارها في احتلال مواقع على الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا وأراض لبنانية بما في ذلك مزارع شبعا خلافاً لما نص عليه قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    En Etiopía la presencia de la MINUEE consiste en unos 302 efectivos militares, incluidos 90 observadores militares, desplegados en siete lugares a lo largo de la frontera meridional de la Zona Temporal de Seguridad y en la sede de la MINUEE, en Addis Abeba. UN وفي إثيوبيا، يتمثل وجود البعثة في زهاء 302 من الأفراد العسكريين، منهم 90 مراقبا عسكريا، ينتشرون في سبعة مواقع على امتداد الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة وفي مقر البعثة في أديس أبابا.
    Cuarenta centros de información de las Naciones Unidas tienen su propio sitio en la Web, conectado al sitio de las Naciones Unidas. UN ويملك أربعون مركزا من مراكز الإعلام مواقع على الشبكة العالمية وهي مرتبطة بموقع الأمم المتحدة على الشبكة المذكورة.
    Hasta la fecha, se han exhumado los restos de más de 250 personas enterradas a ambos lados de la zona de amortiguación. UN وقد تم حتى الآن استخراج رفات أكثر من 250 فردا من مواقع على كلا جانبي المنطقة العازلة.
    Bashir Rage y Abukar Omar Adaam enviaron a 13 de sus mejores camiones ametralladora a posiciones situadas a 20 kilómetros al sureste de Jowhar. UN وقام بشير راجب وأبوكار عمر عدن بإرسال 13 من المركبات المحورة التابعة لهما المزودة بأفضل الإمكانات العسكرية إلى مواقع على مسافة 20 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من جوهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد