ويكيبيديا

    "موانئ أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros puertos
        
    • puerto
        
    El Gobierno de la República de Angola se reserva el derecho de indicar otros puertos de entrada en una etapa posterior. UN وتحتفظ حكومة جمهورية أنغولا بالحق في تحديد موانئ أخرى للدخول في مرحلة لاحقة.
    El apoyo se extenderá a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley de otros puertos de la región. UN وسوف يُوسّع نطاق الدعم المقدم ليشمل سلطات انفاذ القوانين في موانئ أخرى في المنطقة.
    Parte de esas mercancías se encontraban en el Oriente Medio en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, pero no habían llegado a su destino final y tuvieron que ser desviadas a otros puertos. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    Parte de esas mercancías se encontraban en el Oriente Medio en el momento de esa invasión, pero no habían llegado a su destino final y tuvieron que ser desviadas a otros puertos. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    Malawi y Zambia tienen acceso al puerto de Dar es Salam, así como a los de Mozambique y Sudáfrica. UN ويتاح لملاوي وزامبيا إمكانية استخدام ميناء دار السلام بالإضافة إلى موانئ أخرى في موزامبيق وجنوب أفريقيا.
    Las mercancías en tránsito a Kuwait fueron desviadas a otros puertos, donde fueron almacenadas antes de su venta o devueltas a los vendedores. UN وتم تحويل وجهة السلع التي كانت في طريقها إلى الكويت إلى موانئ أخرى حيث تم خزنها قبل التصرف فيها أو إرجاعها إلى البائعين.
    Algunas de las mercancías se encontraban en el Oriente Medio en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, pero no habían llegado a su destino final y fueron desviadas a otros puertos. UN وقد وصلت بعض البضائع إلى الشرق الأوسط وقت غزو العراق للكويت، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    Una prioridad permanente de la ONUDD es colaborar con donantes para apoyar la aplicación de esta iniciativa a otros puertos en que esa asistencia es sumamente necesaria. UN ومن الأولويات الجاري العناية بها لدى المكتب العمل مع جهات مانحة لأجل دعم السير قُدما بهذه المبادرة بنشرها في موانئ أخرى حيث تمسّ الحاجة إلى هذه المساعدة على أشدّ نحو.
    Esa es la razón por la que hemos decidido que el cacao debe llevarse al norte y salir por otros puertos, en Guinea, el Togo y Ghana. UN ولهذا قررنا أن الكاكاو ينبغي أن يرسل شمالا، وأن يصدر عبر موانئ أخرى - غينيا وتوغو وغانا.
    En los casos de asociación con operadores internacionales de terminales, es común que estos implanten soluciones informáticas ya probadas en otros puertos. UN وفي حالة الشراكات بين الموانئ ومشغلي المحطات الطرفية الدولية، فإن من الإجراءات المألوفة لدى الشركاء استعمال حلول برمجية تم تجربتها واختبارها في موانئ أخرى.
    En consecuencia, muchos comerciantes somalíes evitan Mogadiscio, y prefieren descargar sus cargamentos en otros puertos o en Kismaayo, donde los impuestos a las importaciones son más bajos. UN ونتيجة لذلك، يتفادى العديد من التجار الصوماليين ميناء مقديشو مفضلين إفراغ شحناتهم في كيسمايو أو في موانئ أخرى تفرض فيها ضرائب أقل.
    La Guardia Costera de Liberia, que tiene 51 efectivos, está a punto de tener independencia operacional, pero sus patrullas quincenales aún no se han hecho extensivas a otros puertos importantes que no sean el de Monrovia. UN وأوشكت قوات حرس السواحل الليبرية المكونة من 51 فردا أن تستقل في تنفيذ عملياتها، لكن يتعين توسيع نطاق دورياتها، التي تنفذ مرة واحدة في كل اسبوعين، لتشمل موانئ أخرى بالإضافة إلى مونروفيا.
    Este proyecto ilustra la forma en que las organizaciones portuarias pueden preparar una lista de expertos que podrían utilizar otras partes interesadas, como las Naciones Unidas u organizaciones empresariales, para administrar otros puertos mediante contratos al costo más honorarios. UN وهذا مثال يمكن لمؤسسات الموانئ باحتذائه أن تعد قائمة بالخبراء الذين يمكن أن تستفيد من خدماتهم جهات أخرى، مثل اﻷمم المتحدة أو اﻷطراف التجارية، ﻹدارة موانئ أخرى وذلك على أساس سعر التكلفة مضافا إليه نسبة من الربح.
    Además, un reclamante alega que algunos de sus contenedores no pudieron entregarse a Kuwait en la fecha prevista después del 2 de agosto de 1990 y que quedaron arrumbados en otros puertos durante varios años en los que no pudieron volver a utilizarse hasta que se obtuvo la autorización para abrirlos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدَّعي أحد أصحاب المطالبات أنه لم يتمكن من إيصال بعض حاوياته إلى الكويت على النحو المقرر بعد 2 آب/أغسطس 1990، وتُركت في موانئ أخرى لفترات بلغت عدة سنوات، حيث لم يتمكن من إعادة استخدامها حتى الحصول على الإذن اللازم لفتحها.
    A diferencia de lo que ocurre con otros puertos de Somalia, que están controlados por administraciones locales, en el caso del puerto de El Ma ' an, ubicado 45 kilómetros al norte de Mogadishu, son los tres cárteles empresariales mencionados anteriormente sus propietarios, administradores y explotadores conjuntos. UN 64 - بخلاف موانئ أخرى في الصومال تدير شؤونها الإدارات المحلية، تمتلك اتحادات الشركات الثلاثة المشار إليها أعلاه ميناء المعن، الواقع على مسافـة حوالي 45 كيلومترا شمال مقديشو، وهي تتولـى إدارتـه وتشغيلـه بصورة مشتركة.
    El 4 de noviembre de 2009, el buque de carga Francop navegaba bajo pabellón de Antigua y Barbuda en dirección a Siria, con escala prevista en el puerto de Beirut y en otros puertos. UN ففي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كانت سفينة شحن تحمل اسم فرانكوب (Francop) وترفع علم أنتيغوا وبربودا مبحرة في طريقها إلى سوريا عبر ميناء بيروت الذي كانت تقصده، وكذلك عبر موانئ أخرى.
    El cargamento procedía originalmente de la República Popular Democrática de Corea, se había transbordado en Dalian (China) y en Port Kelang (Malasia), había pasado en tránsito por otros puertos e iba rumbo hacia Latakia (República Árabe Siria). UN وكانت هذه الشحنة قادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونقلت إلى سفينة أخرى في داليان (الصين) وميناء كيلانع (ماليزيا) وعبرت موانئ أخرى. وكانت في طريقها إلى اللاذقية، الجمهورية العربية السورية.
    Ello hace pensar que los buques podrían tener tasas de emisiones superiores a las previstas por el Comité, transferir refrigerantes a otros buques (posiblemente incluso a buques de otros Estados de pabellón) o descargar el refrigerante en otros puertos. UN ويدل ذلك على أن فرادى السفن قد تصدر انبعاثات أكبر مما تتوقعه لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية، وأنها قد تنقل المادة المبردة إلى سفن أخرى (وربما إلى سفن تابعة لدولة علم أخرى)، أو تُنزل المادة المبردة في موانئ أخرى.
    Ello hace pensar que los buques podrían tener tasas de emisiones superiores a las previstas por el Comité, transferir refrigerantes a otros buques (posiblemente incluso a buques de otros Estados de pabellón) o descargar el refrigerante en otros puertos. UN ويدل ذلك على أن فرادى السفن قد تصدر انبعاثات أكبر مما تتوقعه لجنة الخيارات التقنية المعنية بالتبريد وتكييف الهواء والمضخات الحرارية، وأنها قد تنقل المادة المبردة إلى سفن أخرى (وربما إلى سفن تابعة لدولة علم أخرى)، أو تُنزل المادة المبردة في موانئ أخرى.
    El Gobierno tendía a tener un estricto control de las tarifas en el caso de las administraciones portuarias que tenían a su cargo una gran proporción de tráfico relacionado con el Gobierno, mantenían instalaciones portuarias en lugares remotos, prestaban una contribución financiera al funcionamiento de otros puertos (por ejemplo, para cubrir los gastos de un dragado costoso) o estaban en países con una economía inestable. UN فسلطات الموانئ التي لها نسبة كبيرة من الحركة ذات الصلة بالحكومة، أو لها مرافق مرفئية في مواقع نائية، وتقدم إسهاماً مالياً لسير موانئ أخرى )مثلا لتغطية عملية رفع الطمي من اﻷعماق، التي هي عملية مكلﱢفة(، أو تقع في بلدان لها اقتصادات غير مستقرة، فيها نزعة إلى الخضوع لرقابة متشددة على التعريفات من جانب الحكومة.
    Estos ataques han tenido consecuencias muy serias para nuestra industria del turismo y otras actividades económicas, ya que algunos buques que originalmente se dirigían hacia el puerto de Mombasa se han desviado hacia otros destinos por temor a los ataques. UN وكانت لهذه الهجمات عواقب وخيمة على صناعة السياحة وغيرها من الأنشطة الاقتصادية في بلدي، حيث أن بعض السفن، التي كانت متجهة في الأصل إلى ميناء ممبسا، اختارت أن تتجه إلى موانئ أخرى خوفا من تلك الهجمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد