ويكيبيديا

    "موانئ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puertos de
        
    • puertos del
        
    • puertos en
        
    • puerto de
        
    • los puertos
        
    Describió la cooperación mantenida por su puerto en esta esfera con varios puertos de Africa y del Caribe. UN وعرضت مجمل التعاون الذي يضطلع به ميناؤها في هذا الميدان مع عدة موانئ في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Otras mercancías habían sido despachadas a puertos de América del Norte y de Europa y estaban a la espera de su trasbordo al Iraq o Kuwait. UN وهناك بضائع أخرى تم شحنها إلى موانئ في أمريكا الشمالية وأوروبا وظلت في انتظار نقلها إلى العراق أو الكويت.
    En la tercera etapa, el sistema se aplicará en siete puertos, tres de los cuales son puertos de mar de Karachi y los cuatro restantes aeropuertos. UN وفي المرحلة الثالثة، يُنفذ النظام في سبعة نقاط منها ثلاثة موانئ في كراتشي والنقاط الأربع المتبقية هي مطارات.
    La recepción de productos procedentes del puerto de Latakia se desvió a puertos del Líbano e Israel. UN وتم تحويل تسليم البضائع القادمة من ميناء اللاذقية إلى موانئ في لبنان وإسرائيل.
    En Cabo Verde, se establecerán unidades conjuntas de fiscalización de puertos en tres puertos en el futuro próximo. UN وفي الرأس الأخضر، ستقام وحدات مشتركة بين الوكالات في ثلاثة موانئ في القريب العاجل.
    En 2004 también hubo informes de incautaciones de resina de cannabis en contenedores marinos en puertos de Bélgica. UN وفي سنة 2004، كانت هناك تقارير أيضاً عن مضبوطات من راتنج القنّب في حاويات بحرية في موانئ في بلجيكا.
    En 2006 este programa se extenderá a puertos de Ghana y el Pakistán. UN وسوف تشهد سنة 2006 توسيع هذا البرنامج ليشمل موانئ في باكستان وغانا.
    En 2010 la UNODC proyecta enviar misiones de evaluación a puertos de Benin, Côte d ' Ivoire y el Togo. UN ويعتزم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة أن يوفد بعثات تقييم إلى موانئ في بنن وتوغو وكوت ديفوار في عام 2010.
    Los puertos de mar de cinco países de la zona, a saber, Benin, Cabo Verde, Ghana, el Senegal y el Togo, ya lo aplican. UN ويُطبّق البرنامج حاليا في موانئ في خمسة من بلدان المنطقة، هي بنن وتوغو والرأس الأخضر والسنغال وغانا.
    En el Territorio hay seis puertos marítimos de propiedad de la Dirección de puertos de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, que se encarga de explotarlos y conservarlos. UN ١٧ - وهناك ستة موانئ في اﻹقليم وهي مملوكة لهيئة موانئ جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة التي تتولى تشغيلها وصيانتها.
    Los reclamantes aducen que puertos de otros países de la región, como Egipto, Irán e Israel, resultaron igualmente afectados por las inspecciones autorizadas por las Naciones Unidas. UN ويزعم أصحاب مطالبات أن موانئ في بلدان أخرى في المنطقة منها مصر وإيران وإسرائيل قد تأثرت تأثراً مماثلاً لذلك بعمليات التفتيش التي أذنت بها الأمم المتحدة.
    En particular, se presentan reclamaciones respecto de los contenedores para el transporte marítimo que se hallaban en los puertos de Kuwait y el Iraq en el momento de la invasión y que se perdieron o resultaron dañados. UN وعلى وجه الخصوص، قُدمت مطالبات فيما يتعلق بحاويات شحن كانت موجودة في موانئ في الكويت والعراق أثناء الغزو وتم فقدانها أو إتلافها.
    La CSI funciona ahora en puertos de América del Norte, Europa, Asia, África, el Oriente Medio, América Latina y Centroamérica. UN هذه المبادرة قيد التنفيذ حاليا في موانئ في أمريكا الشمالية وأوروبا وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية والوسطى.
    La Organización Mundial de Aduanas, la Unión Europea y el Grupo de los Ocho apoyan la expansión de la CSI y han aprobado resoluciones para poner en práctica medidas de seguridad introducidas por la CSI en puertos de todo el mundo. UN وتدعم منظمة الجمارك العالمية والاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية توسيع نطاق تلك المبادرة، وقد أصدرت قرارات لتنفيذ التدابير الأمنية لتلك المبادرة وجرى تطبيقها في موانئ في مختلف أنحاء لعالم.
    Además, se habían puesto en marcha proyectos con el sector privado para orientar las inversiones hacia puertos de países de tránsito vecinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ مشاريع بالاشتراك مع القطاع الخاص ترمي إلى توجيه الاستثمارات نحو موانئ في بلدان العبور المجاورة.
    Actualmente, la Dirección Portuaria administra 10 compañías navieras que proporcionan servicio directo regular a Hawai, la parte continental de los Estados Unidos y puertos del Lejano Oriente y Micronesia. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم هيئة الموانئ بتشغيل ١٠ خطوط للنقل البحري توفر خدمات مباشرة منتظمة الى هاواي وبر الولايات المتحدة والى موانئ في الشرق اﻷقصى وميكرونيزيا.
    Muchos reclamantes afirman que la imposibilidad de emprender o terminar viajes destinados a puertos del Oriente Medio originó una pérdida de beneficios. UN ويؤكد العديد من أصحاب المطالبات أن عدم تمكنهم من الاضطلاع برحلات أو إكمال رحلات إلى موانئ في الشرق الأوسط قد أدى إلى خسائر في الأرباح.
    El Grupo ha constatado que una cantidad importante de cacao de Côte d ' Ivoire producido en zonas controladas por las Forces nouvelles, es decir, casi el 10% de la producción nacional, se envía a los mercados exteriores a través de los puertos del Togo y Ghana. UN 83 - واكتشف الفريق أن كمية كبيرة من محاصيل الكاكاو في المنطقة التي تسيطر عليها القوى الجديدة، وتقدر بحوالي 10 في المائة من الإنتاج الوطني، تُصدّر إلى الخارج عن طريق موانئ في توغو وغانا.
    El objetivo del programa es luchar contra el tráfico y el comercio ilícitos de productos químicos y desechos peligrosos a través de puertos en África. UN ويكمن هدف البرنامج في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر موانئ في أفريقيا.
    124. Los reclamantes que administraban puertos en Jordania y Turquía demostraron que manipulaban regularmente cargamentos que pasaban por sus puertos con destino a la zona resarcible y procedentes de ella y que parte de esta carga se importaba al Iraq. UN 124- وأثبت أصحاب المطالبات الذين قاموا بتشغيل موانئ في الأردن وتركيا أنهم كانوا يناولون البضائع التي مرت في موانئهم بصورة منتظمة في طريقها إلى المنطقة المشمولة بقابلية التعويض وإليها، وأنه كان يتم استيراد جزء من هذه الحمولات إلى العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد