Su mundo existe gracias a nosotros | Open Subtitles | عالمها لا يزال موجودًا بسبب أمثالنا من الناس |
en verdad existe este castillo. | Open Subtitles | بأنّه في عالم آخر ما يزال ذلك القصر موجودًا |
Él existe porque los de arriba en ambos lados de la frontera le permitió existe. | Open Subtitles | إنه باقٍ لأنّ هناك أطرافًا عليا على كلا جانبي الحدود يدعونه موجودًا |
Ningún registro de celular o tarjetas de crédito. Ninguna dirección IP, nada. Como si hubiera dejado de existir. | Open Subtitles | لا توجد سجلات، هواتف خلوية، بطاقات مصرفية لا عناوين أنترنت، لا شيء، كما لو لم يعد موجودًا |
Principalmente, inhiben el crecimiento de bacterias, y no les es muy relevante el tipo de bacteria presente. | TED | في أغلبها، تقوم بتثبيط نمو البكتيريا. وهي ليست معنية كثيرًا بأي نوع من البكتيريا يكون موجودًا. |
Eso sería impresionante si el libro, ya sabes, en realidad existiera. | Open Subtitles | سيكون الأمر رائعًا إن كان الكتاب , أنت تعلم ما زال موجودًا |
Mira, el mundo que tú y yo conocíamos, el mundo que hay detrás de la valla, ya no existe. | Open Subtitles | العالم الذي كنّا نعرفه أنا وأنت، العالم الذي وراء السياج لمْ يعد موجودًا. |
Una que ni Dios, si es que existe, pueda evitar que cumpla. | Open Subtitles | وعدٌ لا يستطيع الرب لو كان موجودًا أن يمنعني من حفظه |
El virus, si es que existe, no deja rastros. | Open Subtitles | الفيروس، إن كان موجودًا إنه لا يترك آثارًا خلفه |
Ni siquiera sabe si existe. Podría ser un fantasma. | Open Subtitles | لست متأكدًا إن كان موجودًا قد يكون وهمًا |
Yo soy optimista. Con la Asamblea General ocupándose de la cuestión, y los expertos de los órganos creados en virtud de los tratados dispuestos a avanzar hacia un sistema plenamente eficaz, el impulso para el cambio existe. | UN | أنا أشعر بالتفاؤل، إذ أنه في ظل تولي الجمعية العامة لهذا الموضوع واستعداد خبراء الهيئات المنظمة بموجب معاهدات للمضي قدمًا نحو إنشاء نظام فعال بالكامل، يظل الدافع للتغيير موجودًا. |
Dicho esto, los cosmólogos van más allá de los límites de los modelos matemáticos para especular en qué, si hay algo, existe más allá de nuestro espacio-tiempo. | TED | ومع ذلك، لا يزال العلماء يحاولون كسر قيود النماذج الحسابية والرياضية للتكهن بما هو موجود -إن كان موجودًا فعلًا- خارج حدود مكاننا وزماننا. |
La posibilidad de que se repitan situaciones similares, en las que las autoridades ejercen su poder para movilizar a la sociedad en contra de una falsa amenaza, aún existe en la actualidad; pero existe también la posibilidad de disenso racional para combatir las creencias falsas. | TED | إنّ احتماليّة حصول أحداث مماثلة، عندما تستخدم السلطات قوّتها لتحريك المجتمع ضدّ تهديد خاطئ، والذي مازال موجودًا إلى الآن— وكذلك القدرة العقليّة للمعارضين لمحاربة تلك المعتقدات الخاطئة. |
Y tengo que fingir que no existe. | Open Subtitles | وعليّ أن أتظاهر بأنّ ذلك ليس موجودًا. |
Todo lo que existía en 1994 todavía existe. | Open Subtitles | كلّ شيء وُجد عام 1944 ما يزال موجودًا. |
El show "Qué Grosero, Viejo" ya no existe. | Open Subtitles | "Whoa, Dude!" برنامج لم يعد موجودًا بعد الآن |
El virus, de existir, no deja rastro alguno. | Open Subtitles | الفيروس، إن كان موجودًا إنه لا يترك آثارًا خلفه |
¿La Federación te ha enseñado que el conflicto no debería existir? | Open Subtitles | الإتحاد علّمك بأن الصراع يجب ألا يكون موجودًا. |
Una familia que me ignora que me trata como si nunca hubiera estado presente. | Open Subtitles | لدي عائلة تتجاهلني، تعاملني كأني لم أكن موجودًا. |
A veces me pasan como si ni siquiera existiera. | Open Subtitles | أحيانًا يمرّون بي كما لو كنت غير موجودًا حتى. |
¿Quisiera saber si existí alguna vez? | Open Subtitles | هل تودين معرفة ما اذا كنت موجودًا مسبقا؟ |
Me preguntaba si está aquí. No damos tal información. | Open Subtitles | ـ وكنت أتساءل لو كان موجودًا هنا ـ أننا لا نبوح بمثل هذه المعلومات |